Kecárna Playlisty

Revenge of the Dadaist - text, překlad

playlist Playlist
Sont-ils prisonniers?
Devrais-je les libérer?
Jsou to vězni?
Mám je osvobodit?
This seclusion frightens me Toto odloučení mě děsí
What happened to youthful armies
Manicured gardens
Proud role models?
Co se stalo s mladistvými armádami
Pěstované zahrady
Hrdé vzory?
Now I sit
Dependent zombie
Longing for the physical
Teď sedím
Závislá zombie
Toužím po tělesnu
One can't destroy energy
One can only transfer it
What if I never acknowledged reality
- Could I avoid it?
Jeden nemůže zničit energii
Jeden ji může pouze převést
Co když jsem nikdy neuznala realitu
- Mohla jsem se tomu vyhnout?
Broken tree roots curling up
As if to grow towards the sky
Inverting gravity
And plummeting angels to hell
Zlomené kořeny stromu se stáčí
Stejně jako má růst k obloze
Obrácení gravitace
A klesající andělé do pekla
Grabbing air pockets to free yourself
You trip on extra limbs
And crumble in
Chytající vzduchové kapsy, aby se osvobodili
Zakopáváš o končetiny navíc
A rozpadáš se
The dirt feels cold and soft...
Seems so foreign yet so welcoming
You hear the Earth breathe and for a moment
Laying there
Get an internal perspective
Molecules mix and flesh confuses with elements
Hlína se zdá chladná a jemná ...
Zdá se tak cizí, ale tak příjemná
Slyšíš dýchat Zemi a na chvíli
Tu ležíš
Získej vnitřní perspektivu
Molekuly se mísí a tělo se zaměňuje s prvky
You aren't sure about getting up
Perhaps the trees were right
And merging with the Earth is
The way to live for centuries
Coffins float upside down like cumulus
Nejsi si jistý ohledně vstávání
Možná že stromy měly pravdu
A slučují se se Zemí
To je způsob žití po staletí
Rakve plují vzhůru nohama jako kupa
Knock and see who's inside!
You wonder how the doors don't swing open
Are they locked in?
Should I release them?
Zaklep a uvidíš, kdo je uvnitř!
Přemýšlíš, jak to že se dveře neotevírají
Jsou zamčené?
Měla bych je vysvobodit?
You leave footsteps of fire
So no one can follow your tracks
I should be trudging ahead but I just keep looking back
Zanecháváš ohnivé stopy
Nikdo nemůže následovat tvé kroky
Měla bych se plahočit kupředu, ale jen se ohlížím
You never told me that I would get so badly burnt
I always freeze upon contact now
So the flames don't hurt
Nikdy jsi mi neřekl, že bych se mohla tak ošklivě popálit
Vždycky při kontaktu zamzrnu
Takže plameny nezraňují
Does controlling pain make it void
If energy is transferred, not destroyed?
Ovládá bolest to, že je neplatná
Pokud je energie přenesena, není zničena?
I invite them to all join
Forcing confusion through ballpoint
Vyzývám je, aby se všichni připojili
Vynucující zmatek skrze kuličkové pero
Did you forget the intentional dreaming and patriotic cut-outs?
I still feel the strangulation throttling me out
Zapomněl jsi na úmyslné snění a vlastenecké výřezy?
Stále cítím, jak mě škrtí
This is still not the way you want to end
The leaves swing down to tuck you in
This is where you won't wake up again
I hope you will - I'm just not convinced
You feel the mantle pulse
Stále to není způsob, jakým chceš skončit
Listy se houpají směrem dolů, aby tě pokryly
To tady se už neprobudíš
Doufám, že ano - prostě o tom nejsem přesvědčena
Cítíš zastřený pulz
The fissures throb
The nucleus bellows
You see those around you
Who felt it all along
Pukliny pulzují
Jádro křičí
Vidíš ty kolem sebe
Kteří to celou dobu cítili
Black eyes and superior senses
Curious noses seem
(They seem) apathetic
Černé oči a vynikající smysly
Zdá se, že jde o zvědavé nosy
(Vypadají) apaticky
Should they really care?
They know they knew what we refuse to understand
Prevention only goes so far
Make way for the newborn!
Mělo by je to vůbec zajímat?
Ví, že věděli, čemu odmítáme porozumět
Prevence jde jen tak daleko
Uvolni cestu novorozenci!
There's only so much carbon in the world - take a number Na světě je uhlíku jen tolik - vezmi si číslo
You've had your time
Get in line
You must be this good to ride
Už jsi měl svůj čas
Jdi do řady
Musíš být dobrý, abys mohl jet
You leave footsteps of fire
(You must be this good to die, you must be this good to die)
So no one can follow your tracks
(You must be this good to die)
I should be trudging ahead but I just keep looking back
(You must be this good to die, you must be this good to die)
Zanecháváš ohnivé stopy
(Musíš být takhle dobrý, abys zemřel, musíš být takhle dobrý, abys zemřel)
Nikdo nemůže následovat tvé kroky
(Musíš být takhle dobrý, abys zemřel)
Měla bych se plahočit kupředu, ale jen se ohlížím
(Musíš být takhle dobrý, abys zemřel, musíš být takhle dobrý, abys zemřel)
You never warned me that I would get so badly burnt
(You must be this good to die, you must be this good to die)
I always freeze upon contact now
(You must be this good to die)
So the flames don't hurt
(You must be this good to die)
You must be this good to die
Nikdy jsi mě nevaroval, že bych se mohla tak ošklivě popálit
(Musíš být takhle dobrý, abys zemřel, musíš být takhle dobrý, abys zemřel)
Vždycky při kontaktu zamrznu
((Musíš být takhle dobrý, abys zemřel)
Takže plameny nezraní
(Musíš být takhle dobrý, abys zemřel)
Musíš být takhle dobrý, abys zemřel

Text přidala Joker

Text opravil DevilDan

Video přidala Joker

Překlad přidal DevilDan


Prisoners

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.