Kecárna Playlisty

Die Stimme der Nation (feat. Silla) - text, překlad

playlist Playlist
Silla:
Ah!
Silla:
Ah!
Silla:
Wir sind die Stimme der Nation, deswegen haben sie Angst vor uns.
Und eben diese eine Angst hat dieses Land gebumst.
Bushido:
Doch eure Kinder stehen hinter uns, sie fühlen es.
Wir sind die Hoffnung, die du nachts in deine Türen ritzt.
Silla:
Wie das Echo der Nation, die keine Stimme hat.
Wir sprechen das aus, was jeder in sich drinnen hat.
Bushido:
Denn du bist ganz allein, niemand hat hier Zeit für dich.
Und keiner interessiert' sich dafür wenn du Scheiße frisst.
Silla:
Jsme hlasem národa, proto z nás máte strach.
A právě tenhle strach zaduněl touhle zemí.
Bushido:
Ale vaše děti stojí za námi, cítí to.
Jsme nadějí, kterou po nocích ryješ do svých dveří.
Silla:
Jako ozvěna národa, který nemá žádný hlas.
Vyslovujeme to, co má každý v sobě.
Bushido:
Protože ty jsi sám, nikdo tu na tebe nemá čas.
Nikdo se nezajímá o to, jestli žereš sračky.
Silla:
Ich schreib es ihnen auf, weil sie es nicht glauben können.
Ich schreib es auf, als würd ich es durch ihre Augen sehen.
Durch ihre Augen sehen wie jeder hier aufwächst.
Es nicht lang aushält, ausflippt und austickt.
Es gibt Faustrecht, nicht mehr was die Eltern sagen.
Die Kids sind drauf würden sogar ihre Lehrer schlagen.
Halt! Macht nicht den Fahler und verurteilt mich.
Macht mich nicht für all die Scheiße hier verantwortlich.
Die Antwort ist einfach: Die Jugend hat Angst.
Es ist nicht meine Schuld, wenn sich keiner anpasst
und wählen geht, um seine Stimme abzugeben.
Die Kids von heute sind Kids die auf der Straße leben.
Sprech ihnen Mut zu, geb ihnen Zuspruch.
Wenn sie kein' Halt finden, haben sie im Rap eine Zukunft.
Lieber Gott, gib ihnen bitte wieder Zuversicht,
denn es gibt niemanden, niemanden den du vergisst.
Silla:
Napíšu vám to, protože to nedokážete pochopit.
Napíšu to, jako kdybych viděl skrz vaše oči.
Skrz vaše oči vidím, jak tu každý roste.
Dlouho to nevydrží, ztratí to kontrolu a odtiká to.
Existuje pěstní právo a už ne to co říkají rodiče.
Děcka jsou na tom, budou mlátit své učitele.
Zastav! Neudělej chybu a odsuď mě.
Nedělej mě zodpovědným za všechnu tu sračku tady.
Odpověď je jednoduchá: Mládež má strach.
Není to moje vina, když se nikdo nepřizpůsobí
a jde volit, aby odevzdal svůj hlas.
Děcka z dneška jsou děcka, která žijí na ulici.
Dodej jim odvahu, dej jim podporu.
Když nenajdete žádnou oporu, máte v rapu budoucnost.
Milý bože, dej jim zase naději,
protože není nikdo, nikdo na koho zapomínáš.
Bushido:
Wir sind die Stimme der Nation, deswegen haben sie Angst vor uns.
Und eben diese eine Angst hat dieses Land gebumst.
Silla:
Doch eure Kinder stehen hinter uns, sie fühlen es.
Wir sind die Hoffnung, die du nachts in deine Türen ritzt.
Bushido:
Wie das Echo der Nation, die keine Stimme hat.
Wir sprechen das aus, was jeder in sich drinnen hat.
Silla:
Denn du bist ganz allein, niemand hat hier Zeit für dich.
Und keiner interessiert sich dafür wenn du Scheiße frisst.
Bushido:
Jsme hlasem národa, proto z nás máte strach.
A právě tenhle strach zaduněl touhle zemí.
Silla:
Ale vaše děti stojí za námi, cítí to.
Jsme nadějí, kterou po nocích ryješ do svých dveří.
Bushido:
Jako ozvěna národa, který nemá žádný hlas.
Vyslovujeme to, co má každý v sobě.
Silla:
Protože ty jsi sám, nikdo tu na tebe nemá čas.
Nikdo se nezajímá o to, jestli žereš sračky.
Bushido:
Und sie glauben es nicht, dass diese Kinder ihre Kinder sind.
Sie hören mich und denken nur, dass ich der Winter bin.
Denn für sie bin ich der Grund warum die Schulen brennen,
und dass die kleinen Kids nicht mehr in die Schulen rennen.
Sie sagen ich bin jeder Cent in jedem Automat,
weil jeder heute unter 18 schon ein Auto hat.
Doch was kann ich dafür, die Kinder haben keinen Bock,
keinen Schulabschluss, keinen Sinn und keinen Job.
Guck sie scheißen drauf, unsre' Kinder dealen Crack,
ziehen Koks, fressen Pillen und lieben Rap.
Sie hören mehr auf mich, als auf ihr Elternhaus
und ziehen morgen schon mit 14 bei den Eltern aus.
Dann vergessen sie es selber in die Hand zu nehmen,
weil keiner hat es je gelernt seinen Mann zu stehen.
Lieber Gott, gib ihnen endlich wieder Zuversicht,
denn es gibt niemanden, niemanden den du vergisst.
Bushido:
Nevěří tomu, že tyhle děti jsou jejich děti.
Poslouchají mě a myslí si jen, že jsem zima.
Protože jsem pro ně důvod, proč zapalují školy
a malý děcka už neutíkají do školy.
Říkají, že jsem každý cent v každém automatu,
protože dneska má každý pod 18 auto.
Ale copak za to můžu, děti nemají žádnou náladu,
žádné ukončení, žádný smysl a žádnou práci.
Podívej, serou na to, naše děti prodávají crack,
šňupou koks, žerou prášky a milují rap.
Mě poslouchají více než svůj rodný dům
a už zítra se ve 14 odstěhují od rodičů.
Potom to zapomenou vzít sami do rukou,
protože nikdo se nenaučil stát při svých mužích.
Milý bože, dej jim zase naději,
protože není nikdo, nikdo na koho zapomínáš.
Silla:
Wir sind die Stimme der Nation, deswegen haben sie Angst vor uns.
Und eben diese eine Angst hat dieses Land gebumst.
Bushido:
Doch eure Kinder stehen hinter uns, sie fühlen es.
Wir sind die Hoffnung, die du nachts in deine Türen ritzt.
Silla:
Wie das Echo der Nation, die keine Stimme hat.
Wir sprechen das aus, was jeder in sich drinnen hat.
Bushido:
Denn du bist ganz allein, niemand hat hier Zeit für dich.
Und keiner interessiert' sich dafür wenn du Scheiße frisst.
Silla:
Jsme hlasem národa, proto z nás máte strach.
A právě tenhle strach zaduněl touhle zemí.
Bushido:
Ale vaše děti stojí za námi, cítí to.
Jsme nadějí, kterou po nocích ryješ do svých dveří.
Silla:
Jako ozvěna národa, který nemá žádný hlas.
Vyslovujeme to, co má každý v sobě.
Bushido:
Protože ty jsi sám, nikdo tu na tebe nemá čas.
Nikdo se nezajímá o to, jestli žereš sračky.
Silla:
Wir sind die Stimme der Nation, deswegen haben sie Angst vor uns.
Und eben diese eine Angst hat dieses Land gebumst.
Bushido:
Doch eure Kinder stehen hinter uns, sie fühlen es.
Wir sind die Hoffnung, die du nachts in deine Türen ritzt.
Silla:
Wie das Echo der Nation, die keine Stimme hat.
Wir sprechen das aus, was jeder in sich drinnen hat.
Bushido:
Denn du bist ganz allein, niemand hat hier Zeit für dich.
Und keiner interessiert' sich dafür wenn du Scheiße frisst.
Silla:
Jsme hlasem národa, proto z nás máte strach.
A právě tenhle strach zaduněl touhle zemí.
Bushido:
Ale vaše děti stojí za námi, cítí to.
Jsme nadějí, kterou po nocích ryješ do svých dveří.
Silla:
Jako ozvěna národa, který nemá žádný hlas.
Vyslovujeme to, co má každý v sobě.
Bushido:
Protože ty jsi sám, nikdo tu na tebe nemá čas.
Nikdo se nezajímá o to, jestli žereš sračky.

Text přidala lufu

Text opravila lufu

Video přidala lufu

Překlad přidala lufu


Staatsfeind Nr. 1

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.