Kecárna Playlisty

Beautiful - text, překlad

playlist Playlist
VERONICA:
September 1st, 1989
Dear Diary, I believe I'm a good person
You know, I think there's good in everyone
But here we are
First day of senior year!
And, uh, I look around at these kids I've known all my life and I ask myself, "What happened?"
VERONICA:
1. září, 1989
Milý Deníčku, věřím, že jsem dobrý člověk
Víš, myslím si, že je kousek dobra v každém z nás
Ale teď jsme tady
První den maturitního ročníku!
A, uh, dívám se kolem sebe na tyhle děcka, které jsem znala celý svůj život a ptám se sama sebe, „Co se stalo?“
STUDENTS:
Freak! Slut! Burnout! Bug eyes! Poser! Lard ass!
STUDENTI:
Magor! Coura! Smažka! Vykulenec! Pozér! Špekoun!
VERONICA:
We were so tiny, happy and shiny
Playing tag and getting chased
VERONICA:
My byli tak malí, šťastní a zářiví
Hráli si na babu a honili se navzájem
STUDENTS:
Freak! Slut! Loser! Short bus!
STUDENTI:
Magor! Coura! Lůzr! Opožděnec!
VERONICA:
Singing and clapping
Laughing and napping
Baking cookies, eating paste
VERONICA:
Zpívající a tleskající
Smějící se a podřimující
Pečící sušenky, jedící těsto
STUDENTS:
Bull dyke! Stuck up! Hunchback!
STUDENTI:
Mužatka! Nafoukanec! Hrbatec!
VERONICA:
Then we got bigger, that was the trigger
Like the Huns invading Rome -
VERONICA:
Pak jsme povyrostli, to byl ten spouštěč
Stejně jako když Hunové napadli Řím -
BOY:
Hooah!
CHLAPEC:
Hooah!
VERONICA:
Ugh! Oh! Sorry!
Welcome to my school
This ain't no high school
This is the Thunderdome
Hold your breath and count the days
We're graduating soon
VERONICA:
Ugh! Oh! Promiň!
Vítejte v mé škole
Tohle není žádná střední škola
Tohle je Dóm hromu
Zadržte dech a počítejte dny
Už brzy maturujeme
STUDENTS:
White trash!
STUDENTI:
Bílá lůzo!
VERONICA:
College will be paradise
If I'm not dead by June!
But I know, I know
Life can be beautiful
I pray, I pray
For a better way
If we changed back then
We could change again
We can be beautiful
VERONICA:
College bude rájem
Pokud neumřu do června!
Ale já vím, já vím
Život může být překrásný
Já se modlím, modlím se
Za lepším způsobem
Pokud jsme se změnili tehdy
Mohli bychom se změnit zas
Můžeme být překrásní
BOY:
Ow!
CHLAPEC:
Au!
VERONICA:
Just not today
Hey, are you okay?
VERONICA:
Jen ne dnes
Hej, jsi v pohodě?
BOY:
Get away, nerd!
CHLAPEC:
Jdi ode mne, nerde!
VERONICA:
Oh - okay.
VERONICA:
Oh - okay.
STUDENTS:
Freak! Slut! Cripple! Homo! Homo! Homo!
STUDENTI:
Magor! Coura! Krypl! Homouš! Homouš! Homouš!
VERONICA:
Things will get better
As soon as my letter comes
From Harvard, Duke, or Brown
Wake from this coma
Take my diploma
Then I can blow this town
VERONICA:
Věci se zlepší
Jakmile mi přijde můj dopis
Z Harvardu, Dukeovy univerzity, nebo Brownovy
Probuzení z tohohle kóma
Vezměte si můj diplom
Pak se na tohle město můžu vykašlat
Dream of my ivy covered walls
And smoky French cafés
Snít o mých břečťanem obrostlých zdech
A zakouřených francouzských kavárnách
RAM:
Watch it!
RAM:
Dávej bacha!
VERONICA:
Fight the urge to strike a match
And set this dump ablaze!
VERONICA:
Bojovat s nutkáním škrtnout si zápalkou
A tuhle skládku zapálit!
RAM:
Ooooops
RAM:
Huuuups
VERONICA:
Ram Sweeney
Third year as linebacker
And eighth year of smacking lunch trays
And BEING A HUGE D1CK
VERONICA:
Ram Sweeney
Třetím rokem linebackerem
A osmým rokem vyrážečem obědových podnosů
A OBŘÍM ČŮRÁK3M
RAM:
What did you say to me, skank?
RAM:
Cos mi to řekla, špindíro?
VERONICA:
Aaahh! Nothing!
VERONICA:
Aaahh! Nic!
VERONICA AND STUDENTS:
But I know, I know, I know
Life can be beautiful
I pray, I pray, I pray
For a better way
We were kind before
We can be kind once more
We can be beautiful
VERONICA A STUDENTI:
Ale já vím, já vím, já vím
Život může být překrásný
Já se modlím, modlím, modlím se
Za lepším způsobem
Kdysi jsme byli tak milí
Můžeme být milí zas
Můžeme být překrásní
VERONICA:
Ahh! Hey Martha!
VERONICA:
Ahh! Hej, Martho!
MARTHA:
Hey
Martha:
Hej
VERONICA:
Martha Dunnstock
My best friend since diapers
VERONICA:
Martha Dunnstock
Moje nejlepší kámoška už od plenek
MARTHA:
We on for movie night?
MARTHA:
Dáme si filmovou noc?
VERONICA:
Yeah! You're on Jiffy Pop detail.
VERONICA:
Jo!
Jsi pověřená vzít Jiffy Pop.
MARTHA:
I rented The Princess Bride
MARTHA:
Půjčila jsem si Princeznu Nevěstu
VERONICA:
Again? Wait, don't you have it memorized by now?
VERONICA:
Zase? Počkej, copak si to už nepamatuješ nazpaměť?
MARTHA:
What can I say? I'm a sucker for a happy ending
MARTHA:
Co ti na to můžu říct? Prostě nemůžu odolat šťastným koncům
KURT:
Martha Dumptruck! Wide load! Ha! Hahaaa!
KURT:
Martha Dumptrack! Těžkej náklad! Ha! Hahaaa!
VERONICA:
Kurt Kelly, quarterback
He is the smartest guy on the football team
Which is kind of like being the tallest dwarf
VERONICA:
Kurt Kelly, quarterback
Je nejchytřejším klukem ve fotbalovém týmu
Což je trochu jako být nejvyšším trpaslíkem
KURT:
Haha! Alright!
KURT:
Haha! Tak jo!
VERONICA:
Hey! Pick that up right now!
VERONICA:
Hej! Okamžitě to zvedni!
KURT:
I'm sorry, are you actually talking to me?
KURT:
Promiň, to skutečně mluvíš na mě?
VERONICA:
Yes, I am
I wanna know what gives you the right to pick on my friend?
You're a high school has-been waiting to happen, a future gas station attendant
VERONICA:
Ano, mluvím
Chci vědět, co ti dává právo na to, aby sis dobíral mou kamarádku?
Jsi středoškolský vyřízenec, který se má teprve stát budoucím hlídačem benzínky
KURT:
...You have a zit right there...
KURT:
...Máš tady beďař...
STUDENTS:
(laugh)
STUDENTI:
(smějí se)
VERONICA A STUDENTI:
Milý Deníčku, proč…
Proč mě nenávidí?
Proč nebojuju zpátky?
Proč se chovám jako takovej úchyl?
Proč se mnou nebude chodit?
Proč jsem ho praštil?
Proč usínám s pláčem?
Někdo mě obejměte!
Někdo mě napravte!
Někdo mě zachraňte!
Bože, pošli mi znamení!
Dej mi sem nějakou naději!
Důvod k žití!
VERONICA AND STUDENTS:
Dear Diary, why...
Why do they hate me?
Why don't I fight back?
Why do I act like such a creep?
Why won't he date me?
Why did I hit him?
Why do I cry myself to sleep?
Somebody hug me!
Somebody fix me!
Somebody save me!
Send me a sign, God!
Give me some hope here!
Something to live for!
STUDENTI:
Ah! Heather, Heather a Heather
STUDENTS:
Ah! Heather, Heather, and Heather!
VERONICA:
Pak jsou tady Heather. Povznesené nad tím vším
VERONICA:
Then there's the Heathers. They float above it all.
STUDENTI:
Miluju Heather, Heather a Heather!
STUDENTS:
I love Heather, Heather, and Heather.
VERONICA:
Heather McNamara, vedoucí roztleskávaček
Její táta je v balíku
Prodává zásnubní prsteny
VERONICA:
Heather McNamara, head cheerleader
Her dad's loaded
He sells engagement rings
STUDENTI:
Nenávidím Heather, Heather a Heather!
STUDENTS:
I hate Heather, Heather, and Heather!
VERONICA:
Heather Duke, stará se o ročenku
Žádná rozeznatelná osobnost
Ale její máma zaplatila za implantáty
VERONICA:
Heather Duke, runs the yearbook
No discernible personality
But her mom did pay for implants
STUDENTI:
Já chci Heather, Heather a Heather!
STUDENTS:
I want Heather, Heather, and Heather!
VERONICA:
A Heather Chandler, Všemocná
VERONICA:
And Heather Chandler, the Almighty
STUDENTI:
Já potřebuju Heather, Heather a Heather...
STUDENTS:
I need Heather, Heather, and Heather...
VERONICA:
Ona je mytická mrcha
Jsou pevné jako Teflon
Nikdy se netrápí, nikdy nejsou obtěžované
Dala bych cokoliv za to být taková
VERONICA:
She is a mythic bitch
They are solid Teflon
Never bothered, never harassed
I would give anything to be like that
HIPSTERSKÝ ŇOUMA:
Rád bych byl jejich kluk
HIPSTER DORK:
I'd like to be their boyfriend
STUDENTI:
To by bylo překrásné…
STUDENTS:
That would be beautiful...
ZHULENÁ TYPKA:
Kdybych si sedla k jejich stolu, kluci by si mě všimli
STONER CHICK:
If I sat at their table, guys would notice me
STUDENTI:
Tak překrásné…
STUDENTS:
So beautiful...
MARTHA:
Já bych byla ráda, kdyby byli hodnější
MARTHA:
I'd like them to be nicer.
STUDENTI:
To by bylo překrásné…
KIDS:
That would be beautiful...
SUŽOVANÝ GEEK:
Já bych rád unesl Heather
A fotografoval ji v opuštěném skladišti
A nechal ji svázanou pro krysy!
BELEAGUERED GEEK:
I'd like to kidnap a Heather
And photograph her naked in an abandoned warehouse
And leave her tied up for the rats!
...
... HEATHER DUKE: (zvrací)
HEATHER DUKE: (vomits) HEATHER CHANDLER:
Tak už vyrosť, Heather
Bulimie je tak moc '87
HEATHER CHANDLER:
Grow up, Heather
Bulimia is so '87
HEATHER MCNAMARA:
Možná bys měla zajít za doktorem, Heather
HEATHER MCNAMARA:
Maybe you should see a doctor, Heather
HEATHER DUKE:
Jo, Heather
Možná bych měla
HEATHER DUKE:
Yeah, Heather
Maybe I should
MS. FLEMING:
Ah, Heather a Heather
...a Heather
Možná jste přes to všechno zvracení neslyšeli zvonění
Jdete pozdě do třídy
MS. FLEMING:
Ah, Heather and Heather
...and Heather
Perhaps you didn't hear the bell over all the vomiting
You're late for class.
(VERONICA píše na kousek papíru)
(VERONICA scribbles on a piece of paper.) HEATHER CHANDLER:
Heather nebylo dobře
My jí pomáháme
HEATHER CHANDLER:
Heather wasn't feeling well
We're helping her.
MS. FLEMING:
Ne bez povolenky
Máte týden po škole
MS. FLEMING:
Not without a hall pass you're not
A week's detention
VERONICA:
Um, vlastně, Ms. Fleming
Všechny čtyři jsme tu na povolení
Výbor ročenky
VERONICA:
Um, actually, Ms. Fleming
All four of us are out on a hall pass
Yearbook committee
MS. FLEMING:
Vidím, že jste všechny zapsané
Tak si pohněte a jděte tam, kam máte
MS. FLEMING:
I see you're all listed
Hurry up and get where you're going
HEATHER CHANDLER:
Tohle je excelentní padělek
Kdo jsi?
HEATHER CHANDLER:
This is an excellent forgery
Who are you?
VERONICA:
Veronica Sawyer
Toužím po laskavosti
VERONICA:
Veronica Sawyer
I crave a boon
HEATHER CHANDLER:
Jaké laskavosti?
HEATHER CHANDLER:
What boon?
VERONICA:
Um, nechtě mě sedět s vámi u stolu, na obědě, jen jednou
Nemusíte se mnou mluvit
Pokud si lidi budou myslet, že mě tolerujete
Tak mě nechají na pokoji
VERONICA:
Um, let me sit at your table, at lunch, just once
No talking necessary
If people think you guys tolerate me
They'll leave me alone
Než odpovíte
Taky dělám vysvědčení, propustky a omluvenky
Before you answer
I also do report cards, permission slips and absence notes
HEATHER DUKE:
A co předpisy?
HEATHER DUKE:
How about prescriptions?
HEATHER CHANDLER:
Zmlkni, Heather!
HEATHER CHANDLER:
Shut up, Heather!
HEATHER DUKE:
Promiň, Heather
HEATHER DUKE:
Sorry, Heather
HEATHER CHANDLER:
Na takovou malou mastnou nicku
Máš dobrou stavbu kostí
HEATHER CHANDLER:
For a greasy little nobody
You do have good bone structure
HEATHER MCNAMARA:
A symetrickou tvář
Kdybych vzala sekáček na maso podél prostředku tvé lebky
Měla bych dvě shodné poloviny
A to je velmi důležité
HEATHER MCNAMARA:
And a symmetrical face
If I took a meat cleaver down the center of your skull
I'd have matching halves
That's very important
HEATHER DUKE:
Samozřejmě, mohla bys shodit pár kilo
HEATHER DUKE:
Of course, you could stand to lose a few pounds
HEATLER CHANDLER:
A víte vy, víte vy, víte vy, co?
Tohle by mohlo být překrásné
Řasenka, možná nějaký lesk na rty
A jsme na správné cestě
Sežeňte téhle holce ruměnec
A Heather, budu potřebovat tvůj kartáč
Pojďme ji udělat překrásnou
HEATHER CHANDLER:
And you know, you know, you know?
This could be beautiful
Mascara, maybe some lip gloss
And we're on our way
Get this girl some blush
And, Heather, I need your brush.
Let's make her beautiful.
HEATHER MCNAMARA:
Pojďme ji udělat překrásnou
HEATHER MCNAMARA:
Let's make her beautiful
HEATHER DUKE:
Pojďme ji udělat překrásnou
HEATHER DUKE:
Let's make her beautiful
HEATHER CHANDLER:
Udělat překrásnou
Dobře?
HEATHER CHANDLER:
Make her beautiful
Okay?
VERONICA:
Dobře!
VERONICA:
Okay!
...
... KURT:
Geeku, uhni mi z cesty!
KURT:
Out of my way, geek!
SOUŽENÝ NERD:
Já nechci žádné potíže -
BELEAGUERED GEEK:
I don't want trouble -
RAM:
Zemřeš ve tři odpoledne!
RAM:
You're gonna die at 3 PM!
REPUBLICANETTE A NEW WAVE HOLKA:
Opovaž se na mě šahat! Perverzáku, jdi pryč!
REPUBLICANETTE & NEW WAVE GIRL:
Don't you dare touch me! Get away, pervert!
SOUŽENÝ GEEK:
Co jsem jim kdy provedl?
BELEAGUERED GEEK:
What'd I ever do to them?
STUDENTI:
Kdo by tohle mohl přežít?
Nemůžu tomu uniknout!
Myslím, že umírám!
STUDENTS:
Who could survive this?
I can't escape this!
I think I'm dying!
MS. FLEMING:
Kdo to tam je s Heather?
MS. FLEMING:
Who's that with Heather?
STUDENTI:
Páni! Heather, Heather, Heather…
STUDENTS:
Whoa. Heather, Heather, Heather...
NEW WAVE HOLKA:
A... někdo!
NEW WAVE GIRL:
And... someone!
STUDENTI:
Heather, Heather, Heather...
KIDS:
Heather, Heather, Heather...
GOWAN A TRENÉR:
A kočka!
GOWAN & COACH:
And a babe!
STUDENTI:
Heather, Heather, Heather...
STUDENTS:
Heather, Heather, Heather...
MARTHA:
Veronica?
MARTHA:
Veronica?
STUDENTI:
Veronica, Veronica, Veronica!
STUDENTS:
Veronica, Veronica, Veronica!
VERONICA A STUDENTI:
A víte vy, víte vy, víte vy, co?
Život může být překrásný
Ty doufáš, sníš a modlíš se
A dostaneš to, co chceš!
Zeptej se mě, jaké to je
Vypadat jako peklo na podpatních…
Můj Bože, je to překrásné!
Možná jsem překrásná
A když jste překrásní…
Je to zpropadeně překrásnej den!
VERONICA AND STUDENTS:
And you know, you know, you know
Life can be beautiful
You hope, you dream, you pray
And you get your way!
Ask me how it feels
Looking like hell on wheels...
My God, it's beautiful!
I might be beautiful
And when you're beautiful...
It's a beautiful frickin' day!
STUDENTI:
Heather, Heather, Heather, Veronica!
Heather! Heather! Heather, Veronica!
Veronica! Veronica! Veronica! Veronica!
STUDENTS:
Heather, heather, heather, Veronica!
Heather! Heather! Heather, Veronica!
Veronica! Veronica! Veronica! Veronica!

Text přidala 1m4g1n4710n

Videa přidala 1m4g1n4710n

Překlad přidala 1m4g1n4710n

Překlad opravila 1m4g1n4710n


Nezařazené v albu

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.