Keep your eyes open and prick up your ears,
Rehearse your loudest cry.
There's folk out there who would do you harm
So I'll sing you no lullaby. Ponech své oči otevřené a zbystři svůj sluch,
V duchu si připrav svůj nejhlasitější křik.
Tam venku jsou lidé, kteří by ti mohli ublížili
Tak ti nezazpívám ukolébavku.
Rehearse your loudest cry.
There's folk out there who would do you harm
So I'll sing you no lullaby. Ponech své oči otevřené a zbystři svůj sluch,
V duchu si připrav svůj nejhlasitější křik.
Tam venku jsou lidé, kteří by ti mohli ublížili
Tak ti nezazpívám ukolébavku.
There's a lock on the window, there's a chain on the door,
And a big dog in the hall.
But there's dragons and beasties out there in the night
To snatch you if you fall. Tady na okně je zámek, na dveřích řetěz
A velký pes na chodbě.
Ale tam venku v noci jsou draci a stvůry
Chňapnou po tobě, pokud klopýtneš.
And a big dog in the hall.
But there's dragons and beasties out there in the night
To snatch you if you fall. Tady na okně je zámek, na dveřích řetěz
A velký pes na chodbě.
Ale tam venku v noci jsou draci a stvůry
Chňapnou po tobě, pokud klopýtneš.
So come out fighting with your rattle in hand, thrust and parry. Light
A match to catch the devil's eye, bring a cross of fire to the fight.
And let no sleep bring false relief from the tension of the fray.
Come wake the dead with the scream of life, do battle with ghosts at play.
And gather your toys at the call-to-arms and swing your big bear down Tak pojď ven, bojovat s chrastítkem v ruce, udeř a krej se. Lehké
Škrtni, abys upoutal ďáblovo oko, přines ohnivý kříž do boje
A nenech spánek přinést falešnou úlevu od napětí rvačky.
Přijď probudit mrtvé výkřikem života, bojuj s duchy ve víru hry.
A shromáždi své hračky při výzvě ke zbrani a svrhni svého velkého méďu
A match to catch the devil's eye, bring a cross of fire to the fight.
And let no sleep bring false relief from the tension of the fray.
Come wake the dead with the scream of life, do battle with ghosts at play.
And gather your toys at the call-to-arms and swing your big bear down Tak pojď ven, bojovat s chrastítkem v ruce, udeř a krej se. Lehké
Škrtni, abys upoutal ďáblovo oko, přines ohnivý kříž do boje
A nenech spánek přinést falešnou úlevu od napětí rvačky.
Přijď probudit mrtvé výkřikem života, bojuj s duchy ve víru hry.
A shromáždi své hračky při výzvě ke zbrani a svrhni svého velkého méďu
Upon our necks when we come to set you sleeping safe and sound.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
And little birds can't fly so keep an open eye.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
And little birds can't fly so keep an open eye.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby. Máš toho po krk, když tě ukládáme k bezpečnému a hlubokému spánku.
Tak jako nelžeme, abychom tě nerozplakali.
A malí ptáčci neumí létat tak měj oči otevřené.
Je lepší nelhat, tak já ti nezazpívám ukolébavku.
Stejně tak nelžeme, abychom tě nerozplakali.
A malí ptáčci neumí létat tak měj oči otevřené.
Je lepší nelhat, tak já ti nezazpívám ukolébavku.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
And little birds can't fly so keep an open eye.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
And little birds can't fly so keep an open eye.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby. Máš toho po krk, když tě ukládáme k bezpečnému a hlubokému spánku.
Tak jako nelžeme, abychom tě nerozplakali.
A malí ptáčci neumí létat tak měj oči otevřené.
Je lepší nelhat, tak já ti nezazpívám ukolébavku.
Stejně tak nelžeme, abychom tě nerozplakali.
A malí ptáčci neumí létat tak měj oči otevřené.
Je lepší nelhat, tak já ti nezazpívám ukolébavku.
Keep your eyes open and prick up your ears,
Rehearse your loudest cry.
There's folk out there who would do you harm
So I'll sing you no lullaby. Ponech své oči otevřené a zbystři svůj sluch,
V duchu si připrav svůj nejhlasitější křik.
Tam venku jsou lidé, kteří by ti mohli ublížili
Tak ti nezazpívám ukolébavku.
Rehearse your loudest cry.
There's folk out there who would do you harm
So I'll sing you no lullaby. Ponech své oči otevřené a zbystři svůj sluch,
V duchu si připrav svůj nejhlasitější křik.
Tam venku jsou lidé, kteří by ti mohli ublížili
Tak ti nezazpívám ukolébavku.
There's a lock on the window, there's a chain on the door,
And a big dog in the hall.
But there's dragons and beasties out there in the night
To snatch you if you fall. Tady na okně je zámek, řetěz na dveřích,
A velký pes na chodbě.
Ale jsou tu draci a stvůry, tam venku v noční tmě
Chňapnou po tobě, pokud klopýtneš.
And a big dog in the hall.
But there's dragons and beasties out there in the night
To snatch you if you fall. Tady na okně je zámek, řetěz na dveřích,
A velký pes na chodbě.
Ale jsou tu draci a stvůry, tam venku v noční tmě
Chňapnou po tobě, pokud klopýtneš.
So come out fighting with your rattle in hand, thrust and parry. Light
A match to catch the devil's eye, bring a cross of fire to the fight.
And let no sleep bring false relief from the tension of the fray.
Come wake the dead with the scream of life, do battle with ghosts at play.
And gather your toys at the call-to-arms and swing your big bear down.
Upon our necks when we come to set you sleeping safe and sound.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
And little birds can't fly so keep an open eye.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby. Tak pojď ven, bojovat s chrastítkem v ruce, udeř a krej se. Lehké
Škrtni, abys upoutal ďáblovo oko, přines ohnivý kříž do boje
A nenech spánek přinést falešnou úlevu od napětí rvačky.
Přijď probudit mrtvé výkřikem života, bojuj s duchy ve víru hry.
A shromáždi své hračky při výzvě ke zbrani svrhni svého velkého méďu
Máš toho po krk, když tě ukládáme k bezpečnému a hlubokému spánku.
Tak jako nelžeme, abychom tě nerozplakali.
A malí ptáčci neumějí létat tak měj oči otevřené.
Je lepší nelhat, tak já ti nezazpívám ukolébavku.
A match to catch the devil's eye, bring a cross of fire to the fight.
And let no sleep bring false relief from the tension of the fray.
Come wake the dead with the scream of life, do battle with ghosts at play.
And gather your toys at the call-to-arms and swing your big bear down.
Upon our necks when we come to set you sleeping safe and sound.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
And little birds can't fly so keep an open eye.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby. Tak pojď ven, bojovat s chrastítkem v ruce, udeř a krej se. Lehké
Škrtni, abys upoutal ďáblovo oko, přines ohnivý kříž do boje
A nenech spánek přinést falešnou úlevu od napětí rvačky.
Přijď probudit mrtvé výkřikem života, bojuj s duchy ve víru hry.
A shromáždi své hračky při výzvě ke zbrani svrhni svého velkého méďu
Máš toho po krk, když tě ukládáme k bezpečnému a hlubokému spánku.
Tak jako nelžeme, abychom tě nerozplakali.
A malí ptáčci neumějí létat tak měj oči otevřené.
Je lepší nelhat, tak já ti nezazpívám ukolébavku.
Live - Bursting Out
- Too Old To Rock 'N' Roll,..
- A New Day Yesterday
- Locomotive Breath
- One Brown Mouse
- Skating Away On The Thin ..
- Cross-Eyed Mary
- Minstrel In The Gallery
- No Lullaby
- Songs From The Wood
- Thick As A Brick
- Aqualung
- Hunting Girl
- Jack-In-The-Green
Jethro Tull texty
- 1. Aqualung
- 2. Too Old To Rock 'N' Roll,..
- 3. Heavy Horses
- 4. Locomotive Breath
- 5. Thick As A Brick
- 6. Moths
- 7. Living In The Past
- 8. A Christmas Song
- 9. Another Christmas Song
- 10. Budapest