Kecárna Playlisty

Bambino Nel Tempo - text, překlad

playlist Playlist karaoke Karaoke
Mentre guardo il mare, il mio pensiero va
alla latitudine di un’altra età,
quando ci credevo nelle favole,
sempre con la testa fra le nuvole,
sogni e desideri diventavano realtà
dentro il libro della fantasia.
Era la stagione della vita in cui non c’è malinconia.
Zatímco se dívám na moře, moje myšlenka jde
vstříc krajině jiného věku,
kdy jsem věřil pohádkám,
stále s hlavou v oblacích,
sny a touhy se stávaly realitou
uvnitř knihy fantazie.
To byla roční doba života, v níž není melancholie.
Ora in questo tempo d’inquietudine,
sento che non ci si può più illudere.
Nonostante tutto, resta un po’ d’ingenuità,
dentro, la speranza ancora c’è,
come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
Teď v této neklidné době
cítím, že si člověk nemůže dělat iluze.
Přesto všechno zůstává trochu naivity
uvnitř, naděje tu ještě je,
jako tehdy, chci se dál ptát "proč?".
e dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
come un bambino nel tempo che non perde mai
la sua curiosità,
è l’istinto che mi fa volare via di qua.
Un bambino nel tempo non si arrende mai,
cerca la felicità,
A maluji si svět kolem podle sebe
jako dítě, které ani časem neztrácí svou zvědavost.
Je to instinkt, který mě pohání, abych odtud odletěl pryč.
Dítě, které se ani časem nevzdává
hledá štěstí.
Respirando l’aria di salsedine,
mi fa compagnia la solitudine.
Questo posto mi sembrava magico
nel ricordo di quand’ero piccolo.
Come allora, cerco una risposta che non c’è
e non so che differenza fa:
rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua.
Nadechuji slaný vzduch
a společnost mi dělá samota.
Tohle místo mi připadalo kouzelné
ve vzpomínkách, kdy jsem býval malý.
Jako tehdy, snažím se hledat odpověď, která tu není
a nevím, jaký je rozdíl mezi:
zůstat na místě čekající nebo odjet pryč odtud.
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me.
Come un bambino nel tempo che non perde mai
la sua curiosità,
è l’istinto che mi fa cambiare la realtà.
Un bambino nel tempo non si arrende mai,
ma cerca la felicità
e per sempre invisibile e vera
questa parte di me resterà…
A maluji si svět kolem podle sebe
jako dítě, které ani časem neztrácí svou zvědavost.
Je to instinkt, který mě pohání, abych změnil realitu.
Dítě, které se ani časem nevzdává,
ale hledá štěstí
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
un bambino nel tempo non si arrende mai,
ma cerca la felicità.
a navždy neviditelná a opravdová
tahle součást mě zůstane...

Text přidala Kristousek29

Video přidala iwuska_bb

Překlad přidala Amica


Calma Apparente

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.