[LAURENS]
Alright, alright. That’s what I’m talkin’ about!
Now everyone give it up for the maid of honor
Angelica Schuyler![LAURENS]
Tak jo, tak jo, přesně o tomhle mluvím!
Teď všichni přivítejte družičku
Angelicu Schuylerovou!
Alright, alright. That’s what I’m talkin’ about!
Now everyone give it up for the maid of honor
Angelica Schuyler![LAURENS]
Tak jo, tak jo, přesně o tomhle mluvím!
Teď všichni přivítejte družičku
Angelicu Schuylerovou!
[ANGELICA]
A toast to the groom!
To the bride!
From your sister
Who is always by your side
To your union
And the hope that you provide
May you always…
Be satisfied [ANGELICA]
Připíjím ženichovi!
Nevěstě!
Připíjí na tebe tvá sestra,
která je vždy po tvém boku
Na vaše souznění
A naději, kterou poskytujete!
Nechť jste vždycky
uspokojeni...
A toast to the groom!
To the bride!
From your sister
Who is always by your side
To your union
And the hope that you provide
May you always…
Be satisfied [ANGELICA]
Připíjím ženichovi!
Nevěstě!
Připíjí na tebe tvá sestra,
která je vždy po tvém boku
Na vaše souznění
A naději, kterou poskytujete!
Nechť jste vždycky
uspokojeni...
[ALL MEN]
To the groom!
To the groom!
To the groom! [VŠICHNI MUŽI]
Na ženicha!
Na ženicha!
Na ženicha!
To the groom!
To the groom!
To the groom! [VŠICHNI MUŽI]
Na ženicha!
Na ženicha!
Na ženicha!
To the bride!
To the bride! Na nevěstu!
Na nevěstu!
To the bride! Na nevěstu!
Na nevěstu!
Angelica!
Angelica!
Angelica! Angelica!
Angelica!
Angelica!
Angelica!
Angelica! Angelica!
Angelica!
Angelica!
By your side!
Po tvém boku
To the union!
To the revolution! Na vaše souznění
Na revoluci!
To the revolution! Na vaše souznění
Na revoluci!
You provide!
You provide! Kterou poskytujete!
Kterou poskytujete!
[HAMILTON AND MEN]
Always— [HAMILTON A MUŽI]
Vždy-
Always— [HAMILTON A MUŽI]
Vždy-
Rewind—
Přetočit-
Přetočit-
[ALL WOMEN]
To the groom!
[VŠECHNY ŽENY]
Na ženicha!
To the groom!
[VŠECHNY ŽENY]
Na ženicha!
To the bride!
Na nevěstu!
To the bride!
Na nevěstu!
[ELIZA AND WOMEN]
Angelica! [ELIZA A ŽENY]
Angelica!
Angelica! [ELIZA A ŽENY]
Angelica!
By your side!
Po tvém boku!
To the union!
To the revolution! Na sdružení!
Na revoluci!
To the revolution! Na sdružení!
Na revoluci!
You provide!
Kterou poskytujete!
Always—
Vždycky-
Rewind—
Přetočit-
Rewind, Rewind
Helpless, sky's, sky's
Drownin' in em
Drownin', rewind Přetočit, přetočit
Bezmocná, všechno je, všechno je
polapená,
polapená, přetočit
Helpless, sky's, sky's
Drownin' in em
Drownin', rewind Přetočit, přetočit
Bezmocná, všechno je, všechno je
polapená,
polapená, přetočit
I remember that night, I just might (rewind)
I remember that night, I just might (rewind)
I remember that night, I remember that— Pamatuji si tu noc, asi ji (přetočit)
Pamatuji si tu noc, asi ji (přetočit)
Pamatuji si tu noc, pamatuji si jak-
I remember that night, I just might (rewind)
I remember that night, I remember that— Pamatuji si tu noc, asi ji (přetočit)
Pamatuji si tu noc, asi ji (přetočit)
Pamatuji si tu noc, pamatuji si jak-
[ANGELICA]
I remember that night, I just might
Regret that night for the rest of my days [ANGELICA]
Pamatuji si tu noc, asi jí budu
litovat po zbytek mých dnů
I remember that night, I just might
Regret that night for the rest of my days [ANGELICA]
Pamatuji si tu noc, asi jí budu
litovat po zbytek mých dnů
I remember those soldier boys
Tripping over themselves to win our praise Pamatuji si ty vojáčky,
předhánějící se o naši chválu
Tripping over themselves to win our praise Pamatuji si ty vojáčky,
předhánějící se o naši chválu
I remember that dreamlike candlelight
Like a dream that you can’t quite place Pamatuji si ten plamen svíčky jako ze snu
Jako ze snu, na který si nemůžeš vzpomenout
Like a dream that you can’t quite place Pamatuji si ten plamen svíčky jako ze snu
Jako ze snu, na který si nemůžeš vzpomenout
But Alexander, I’ll never forget the first
Time I saw your face Ale Alexandre, nikdy nezapomenu na chvíli,
kdy jsem poprvé spatřila tvou tvář
Time I saw your face Ale Alexandre, nikdy nezapomenu na chvíli,
kdy jsem poprvé spatřila tvou tvář
I have never been the same
Intelligent eyes in a hunger-pang frame
And when you said “Hi,” I forgot my dang name
Set my heart aflame, ev’ry part aflame Od té chvíle jsem nebyla jako dřív
Inteligentní oči v bolesti z hladu
A když jsi řekl ''Ahoj'', zapomněla jsem i jak se jmenuju.
Rozžhavil jsi mé srdce, každý kousek v plamenech
Intelligent eyes in a hunger-pang frame
And when you said “Hi,” I forgot my dang name
Set my heart aflame, ev’ry part aflame Od té chvíle jsem nebyla jako dřív
Inteligentní oči v bolesti z hladu
A když jsi řekl ''Ahoj'', zapomněla jsem i jak se jmenuju.
Rozžhavil jsi mé srdce, každý kousek v plamenech
[FULL COMPANY]
This is not a game… [SBOR]
Tohle není žádná hra...
This is not a game… [SBOR]
Tohle není žádná hra...
[HAMILTON]
You strike me as a woman who has never been satisfied [HAMILTON]
Působíte na mě, jako žena, co nikdy nebyla
uspokojená
You strike me as a woman who has never been satisfied [HAMILTON]
Působíte na mě, jako žena, co nikdy nebyla
uspokojená
[ANGELICA]
I’m sure I don’t know what you mean. You forget yourself [ANGELICA]
Asi nevím, o čem mluvíte, musel jste se splést
I’m sure I don’t know what you mean. You forget yourself [ANGELICA]
Asi nevím, o čem mluvíte, musel jste se splést
[HAMILTON]
You’re like me. I’m never satisfied [HAMILTON]
Jste jako já. Nikdy nejsem spokojený
You’re like me. I’m never satisfied [HAMILTON]
Jste jako já. Nikdy nejsem spokojený
[ANGELICA]
Is that right? [ANGELICA]
Ach, tak?
Is that right? [ANGELICA]
Ach, tak?
[HAMILTON]
I have never been satisfied [HAMILTON]
Nikdy jsem nebyl uspokojen
I have never been satisfied [HAMILTON]
Nikdy jsem nebyl uspokojen
[ANGELICA]
My name is Angelica Schuyler [ANGELICA]
Jmenuji se Angelica Schuylerová
My name is Angelica Schuyler [ANGELICA]
Jmenuji se Angelica Schuylerová
[HAMILTON]
Alexander Hamilton [HAMILTON]
Alexander Hamilton
Alexander Hamilton [HAMILTON]
Alexander Hamilton
[ANGELICA]
Where’s your fam’ly from? [ANGELICA]
Odkud pochází vaše rodina?
Where’s your fam’ly from? [ANGELICA]
Odkud pochází vaše rodina?
[HAMILTON]
Unimportant. There’s a million things I haven’t done but
Just you wait, just you wait… [HAMILTON]
To není důležité. Je milion věcí, co jsem ještě nestihl, ale
jen počkej, jen počkej...
Unimportant. There’s a million things I haven’t done but
Just you wait, just you wait… [HAMILTON]
To není důležité. Je milion věcí, co jsem ještě nestihl, ale
jen počkej, jen počkej...
[ANGELICA]
So so so—
So this is what it feels like to match wits
With someone at your level! What the hell is the catch? It’s
The feeling of freedom, of seein’ the light
It’s Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right?
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes
Ev’rything we said in total agreement, it’s
A dream and it’s a bit of a dance
A bit of a posture, it’s a bit of a stance. He’s a
Bit of a flirt, but I’m ‘a give it a chance
I asked about his fam’ly, did you see his answer?
His hands started fidgeting, he looked askance?
He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants [ANGELICA]
Takže, takže, takže-
Tak takový je to pocit, poznat někoho důvtipného
Někoho stejné úrovni! Kde je háček do háje?
Je to
pocit svobody, spatření světla
Je to Ben Franklin s klíčem a papírovým drakem!
Vidíte to, že?
Rozhovor trval dvě minuty, možná tři minuty
Se vším, co řekl jsem naprosto souhlasila
Je to sen a taky tak trochu taneček
Tak nějak jsme zaujali postavení a postoj. Je docela
koketní, ale dám mu šanci
Zeptala jsem se na jeho rodinu, viděli jste odpověď?
Ruce se mu začali třást, vypadal úskočně?
Nemá ani cent, a jde do všeho po hlavě
So so so—
So this is what it feels like to match wits
With someone at your level! What the hell is the catch? It’s
The feeling of freedom, of seein’ the light
It’s Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right?
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes
Ev’rything we said in total agreement, it’s
A dream and it’s a bit of a dance
A bit of a posture, it’s a bit of a stance. He’s a
Bit of a flirt, but I’m ‘a give it a chance
I asked about his fam’ly, did you see his answer?
His hands started fidgeting, he looked askance?
He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants [ANGELICA]
Takže, takže, takže-
Tak takový je to pocit, poznat někoho důvtipného
Někoho stejné úrovni! Kde je háček do háje?
Je to
pocit svobody, spatření světla
Je to Ben Franklin s klíčem a papírovým drakem!
Vidíte to, že?
Rozhovor trval dvě minuty, možná tři minuty
Se vším, co řekl jsem naprosto souhlasila
Je to sen a taky tak trochu taneček
Tak nějak jsme zaujali postavení a postoj. Je docela
koketní, ale dám mu šanci
Zeptala jsem se na jeho rodinu, viděli jste odpověď?
Ruce se mu začali třást, vypadal úskočně?
Nemá ani cent, a jde do všeho po hlavě
Handsome, boy, does he know it!
Peach fuzz, and he can’t even grow it!
I wanna take him far away from this place
Then I turn and see my sister’s face and she is… Pěkný kluk,a on to ví!
Tvář hladkou, vous tam není!
Chci ho odtud vzít co nejdál to jde
pak se otočím a vidím, že má sestra se tváří tak...
Peach fuzz, and he can’t even grow it!
I wanna take him far away from this place
Then I turn and see my sister’s face and she is… Pěkný kluk,a on to ví!
Tvář hladkou, vous tam není!
Chci ho odtud vzít co nejdál to jde
pak se otočím a vidím, že má sestra se tváří tak...
[ELIZA]
Helpless… [ELIZA]
Bezmocně...
Helpless… [ELIZA]
Bezmocně...
[ANGELICA]
And I know she is… [ANGELICA]
A já vím, že je...
And I know she is… [ANGELICA]
A já vím, že je...
[ELIZA]
Helpless… [ELIZA]
Bezmocná...
Helpless… [ELIZA]
Bezmocná...
[ANGELICA]
And her eyes are just… [ANGELICA]
A její oči jsou zkrátka...
And her eyes are just… [ANGELICA]
A její oči jsou zkrátka...
[ELIZA]
Helpless… [ELIZA]
Bezmocné...
Helpless… [ELIZA]
Bezmocné...
[ANGELICA]
And I realize [ANGELICA]
A já si uvědomím
And I realize [ANGELICA]
A já si uvědomím
[ANGELICA AND COMPANY]
Three fundamental truths at the exact same time… [ANGELICA A SBOR]
tři základní pravdy najednou
Three fundamental truths at the exact same time… [ANGELICA A SBOR]
tři základní pravdy najednou
[HAMILTON]
Where are you taking me? [HAMILTON]
Kam mě vedete?
Where are you taking me? [HAMILTON]
Kam mě vedete?
[ANGELICA]
I’m about to change your life [ANGELICA]
Chystám se vám změnit život
I’m about to change your life [ANGELICA]
Chystám se vám změnit život
[HAMILTON]
Then by all means, lead the way [HAMILTON]
Tak to mě veďte
Then by all means, lead the way [HAMILTON]
Tak to mě veďte
[COMPANY (EXCEPT ANGELICA)]
Number one! [SBOR]
Číslo jedna!
Number one! [SBOR]
Číslo jedna!
[ANGELICA]
I’m a girl in a world in which
My only job is to marry rich
My father has no sons so I’m the one
Who has to social climb for one
So I’m the oldest and the wittiest and the gossip in
New York City is insidious
And Alexander is penniless
Ha! That doesn’t mean I want him any less [ANGELICA]
Jsem dívka ve světě, kde
je mou jedinou povinností vzít si boháče
Můj otec nemá žádné syny, takže to já
musím šplht po společenském žebříčku
Takže, jsem nejstarší a nejmoudřejší a drby v
New Yorku je zákeřné
A Alexander má prázdné kapsy
Ha! To ale neznamená, že ho nechci
I’m a girl in a world in which
My only job is to marry rich
My father has no sons so I’m the one
Who has to social climb for one
So I’m the oldest and the wittiest and the gossip in
New York City is insidious
And Alexander is penniless
Ha! That doesn’t mean I want him any less [ANGELICA]
Jsem dívka ve světě, kde
je mou jedinou povinností vzít si boháče
Můj otec nemá žádné syny, takže to já
musím šplht po společenském žebříčku
Takže, jsem nejstarší a nejmoudřejší a drby v
New Yorku je zákeřné
A Alexander má prázdné kapsy
Ha! To ale neznamená, že ho nechci
[ELIZA]
Elizabeth Schuyler. It’s a pleasure to meet you [ELIZA]
Elizabeth Schuylerová. Je mi potěšením vás poznat
Elizabeth Schuyler. It’s a pleasure to meet you [ELIZA]
Elizabeth Schuylerová. Je mi potěšením vás poznat
[HAMILTON]
Schuyler? [HAMILTON]
Schuylerová?
Schuyler? [HAMILTON]
Schuylerová?
[ANGELICA]
My sister [ANGELICA]
Má sestra
My sister [ANGELICA]
Má sestra
[COMPANY]
Number two! [SBOR]
Číslo dvě!
Number two! [SBOR]
Číslo dvě!
[ANGELICA]
He’s after me cuz I’m a Schuyler sister
That elevates his status, I’d
Have to be naïve to set that aside
Maybe that is why I introduce him to Eliza
Now that’s his bride
Nice going, Angelica, he was right
You will never be satisfied [ANGELICA]
Jde po mě, protože jsem Schuylerová
tím by si ve společnosti polepšil,
musela bych být naivní, abych tohle ignorovala
Možná že proto jsem ho představila Elize,
ta je teď jeho nevěstou
Pěkný tah, Angelico, měl pravdu
ty nikdy nebudeš uspokojená.
He’s after me cuz I’m a Schuyler sister
That elevates his status, I’d
Have to be naïve to set that aside
Maybe that is why I introduce him to Eliza
Now that’s his bride
Nice going, Angelica, he was right
You will never be satisfied [ANGELICA]
Jde po mě, protože jsem Schuylerová
tím by si ve společnosti polepšil,
musela bych být naivní, abych tohle ignorovala
Možná že proto jsem ho představila Elize,
ta je teď jeho nevěstou
Pěkný tah, Angelico, měl pravdu
ty nikdy nebudeš uspokojená.
[ELIZA]
Thank you for all your service [ELIZA]
Děkuji, za vaši službu vlasti
Thank you for all your service [ELIZA]
Děkuji, za vaši službu vlasti
[HAMILTON]
If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it [HAMILTON]
Jeslti musím sloužit ve vlce, abychom se měli možnost se potkat, tak to za to stojí
If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it [HAMILTON]
Jeslti musím sloužit ve vlce, abychom se měli možnost se potkat, tak to za to stojí
[ANGELICA]
I’ll leave you to it [ANGELICA]
Nechám vás o samotě
I’ll leave you to it [ANGELICA]
Nechám vás o samotě
[COMPANY]
Number three! [SBOR]
Číslo tři!
Number three! [SBOR]
Číslo tři!
[ANGELICA]
I know my sister like I know my own mind
You will never find anyone as trusting or as kind
If I tell her that I love him she’d be silently resigned
He’d be mine
She would say, “I’m fine” [ANGELICA]
Znám svou sestru stejně jako svou vlastní mysl
Nikdy byste nenašli někoho tak důvěřivého nebo milého
Kdybych jí pověděla, že ho miluji, tiše by složila zbraně,
byl by můj
Řekla by, "Jsem v pohodě"
I know my sister like I know my own mind
You will never find anyone as trusting or as kind
If I tell her that I love him she’d be silently resigned
He’d be mine
She would say, “I’m fine” [ANGELICA]
Znám svou sestru stejně jako svou vlastní mysl
Nikdy byste nenašli někoho tak důvěřivého nebo milého
Kdybych jí pověděla, že ho miluji, tiše by složila zbraně,
byl by můj
Řekla by, "Jsem v pohodě"
[ANGELICA AND COMPANY]
She’d be lying [ANGELICA A SBOR]
Lhala by
She’d be lying [ANGELICA A SBOR]
Lhala by
[ANGELICA]
But when I fantasize at night
It’s Alexander’s eyes
As I romanticize what might
Have been if I hadn’t sized him
Up so quickly
At least my dear Eliza’s his wife;
At least I keep his eyes in my life… [ANGELICA]
Ale když v noci fantazíruji
tak o Alexandrových očích
Jak si přemítám romantické představy toho,
co by mohlo být, kdybych se ho nevzdala
tak rychle
Alespoň je moje drahá Eliza jeho ženou;
Alespoň jeho oči zůstanou v mém životě...
But when I fantasize at night
It’s Alexander’s eyes
As I romanticize what might
Have been if I hadn’t sized him
Up so quickly
At least my dear Eliza’s his wife;
At least I keep his eyes in my life… [ANGELICA]
Ale když v noci fantazíruji
tak o Alexandrových očích
Jak si přemítám romantické představy toho,
co by mohlo být, kdybych se ho nevzdala
tak rychle
Alespoň je moje drahá Eliza jeho ženou;
Alespoň jeho oči zůstanou v mém životě...
[ANGELICA]
To the groom!
To the bride!
From your sister
Who is always by your side
To your union
And the hope that you provide
May you always
Be satisfied
And I know
She’ll be happy as
His bride
And I know [ALL MEN (EXCEPT HAMILTON)]
To the groom!
To the groom!
To the groom! [ANGELICA]
Připíjím ženichovi!
Nevěstě!
Připíjí na tebe tvá sestra,
která je vždy po tvém boku
Na vaše soužití
A naději, kterou poskytujete!
Nechť jste vždycky
uspokojeni...
A já vím,
že bude šťastná
jako jeho manželka
A já vím [VŠICHNI MUŽI KROMĚ HAMILTONA]
Na ženicha!
Na ženicha!
Na ženicha!
To the groom!
To the bride!
From your sister
Who is always by your side
To your union
And the hope that you provide
May you always
Be satisfied
And I know
She’ll be happy as
His bride
And I know [ALL MEN (EXCEPT HAMILTON)]
To the groom!
To the groom!
To the groom! [ANGELICA]
Připíjím ženichovi!
Nevěstě!
Připíjí na tebe tvá sestra,
která je vždy po tvém boku
Na vaše soužití
A naději, kterou poskytujete!
Nechť jste vždycky
uspokojeni...
A já vím,
že bude šťastná
jako jeho manželka
A já vím [VŠICHNI MUŽI KROMĚ HAMILTONA]
Na ženicha!
Na ženicha!
Na ženicha!
To the bride!
To the bride! Na nevěstu!
Na nevěstu!
To the bride! Na nevěstu!
Na nevěstu!
Angelica!
Angelica! Angelica!
Angelica!
Angelica! Angelica!
Angelica!
By your side
Po tvém boku
to the union!
To the revolution! Na soužitíí!
Na revoluci!
To the revolution! Na soužitíí!
Na revoluci!
You provide!
You provide!
[HAMILTON AND MEN]
Always— Kterou poskytujete!
Kterou poskytujete!
[HAMILTON A MUŽI]
Vždy-
You provide!
[HAMILTON AND MEN]
Always— Kterou poskytujete!
Kterou poskytujete!
[HAMILTON A MUŽI]
Vždy-
Be satisfied
Být uspokojeni
Be satisfied
Být uspokojeni
[MEN]
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied. [MUŽI]
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied
Be satisfied. [MUŽI]
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
Být uspokojeni
[ALL WOMEN (EXCEPT ELIZA)]
To the groom! [VŠECHNY ŽENY KROMĚ ELIZY]
Na ženicha!
To the groom! [VŠECHNY ŽENY KROMĚ ELIZY]
Na ženicha!
To the bride!
Na nevěstu!
To the bride!
Na nevěstu
[ELIZA AND WOMEN]
Angelica! [ŽENY A ELIZA]
Angelica!
Angelica! [ŽENY A ELIZA]
Angelica!
By your side
Po tvém boku
To the union!
To the revolution! Na soužití!
Na revoluci!
To the revolution! Na soužití!
Na revoluci!
You provide!
Kterou poskytujete!
Always—
Vždy-
Be satisfied
Být uspokojeni
[WOMEN]
Be satisfied [ŽENY]
Být uspokojeni
Be satisfied [ŽENY]
Být uspokojeni
Be satisfied
Být uspokojeni
Be satisfied.
Být uspokojeni.
[ANGELICA]
He will never be satisfied
I will never be satisfied [ANGELICA]
On nebude nikdy uspokojen
Já nebudu nikdy uspokojena
He will never be satisfied
I will never be satisfied [ANGELICA]
On nebude nikdy uspokojen
Já nebudu nikdy uspokojena
Act 1
- Alexander Hamilton
- Aaron Burr, Sir
- My Shot
- The Story of Tonight
- The Schuyler Sisters
- Farmer Refuted
- You'll Be Back
- Right Hand Man
- A Winter's Ball
- Helpless
- Satisfied
- The Story of Tonight (Rep..
- Wait For It
- Stay Alive
- Ten Duel Commandments
- Meet Me Inside
- That Would Be Enough
- Guns And Ships
- History Has Its Eyes On Y..
- Yorktown
- What Comes Next?
- Dear Theodosia
- Non stop
- Laurens Interlude
Hamilton: An American Musical texty
- 1. Alexander Hamilton
- 2. My Shot
- 3. Satisfied
- 4. You'll Be Back
- 5. Wait For It
- 6. Aaron Burr, Sir
- 7. Guns And Ships
- 8. Non stop
- 9. The Schuyler Sisters
- 10. Helpless