Come when you need me, leave me when you need to be free
Come when you want me, leave me when you need me to understand
Did you fall out of love, because you fell in love again?
Did you fall out of love, because you fell in love, with someone new? Přijď, když mě potřebuješ, nech mne, když potřebuješ být svobodná
Přijď, když mě chceš, nech mne, když potřebuješ, abych pochopil
Přestala jsi milovat, protože jsi se zamilovala znovu?
Přestala jsi milovat, protože jsi se zamilovala do někoho jiného?
Come when you want me, leave me when you need me to understand
Did you fall out of love, because you fell in love again?
Did you fall out of love, because you fell in love, with someone new? Přijď, když mě potřebuješ, nech mne, když potřebuješ být svobodná
Přijď, když mě chceš, nech mne, když potřebuješ, abych pochopil
Přestala jsi milovat, protože jsi se zamilovala znovu?
Přestala jsi milovat, protože jsi se zamilovala do někoho jiného?
When the new love, shined with all the promise of all I couldn't give to you.
And the new life offered all you wanted, and you had to choose Když ti nová láska, zářící přísliby všeho, co ti nemohu dát já
A nový život, nabídli vše, co jsi chtěla, musela sis zvolit
And the new life offered all you wanted, and you had to choose Když ti nová láska, zářící přísliby všeho, co ti nemohu dát já
A nový život, nabídli vše, co jsi chtěla, musela sis zvolit
I helped to carry you, I took good care of you, I wanted us to continue
But I knew, that you would leave, when the time was right for you. Pomáhal jsem tě nést, staral se o tebe, chtěl jsem, abychom pokračovali
Ale věděl jsem, že odejdeš, až nastane ten správný čas
But I knew, that you would leave, when the time was right for you. Pomáhal jsem tě nést, staral se o tebe, chtěl jsem, abychom pokračovali
Ale věděl jsem, že odejdeš, až nastane ten správný čas
Life was a relay I passed it off to you. You ran away, and won the race
You never looked back, to see what happened to me, For I was only second place Život byl štafeta, jenž jsem ti předal – ty jsi utekla a vyhrála závod
Nikdy se nepodívala, se bylo se mnou – protože jsem byl až druhý
You never looked back, to see what happened to me, For I was only second place Život byl štafeta, jenž jsem ti předal – ty jsi utekla a vyhrála závod
Nikdy se nepodívala, se bylo se mnou – protože jsem byl až druhý
When the new love, shined with all the promise of all I couldn't give to you.
And the new life offered all you wanted, and you were asked to choose. Když ti nová láska, zářící přísliby všeho, co ti nemohu dát já
A nový život, nabídli vše, co jsi chtěla, musela sis zvolit
And the new life offered all you wanted, and you were asked to choose. Když ti nová láska, zářící přísliby všeho, co ti nemohu dát já
A nový život, nabídli vše, co jsi chtěla, musela sis zvolit
We come together to share your sorrows - where you save yourself for someone else.
You keep your distance in times of hope, while I cry (for you) all by myself Scházíme se dohromady, abychom sdíleli tvůj žal – zatímco se sama šetříš pro někoho jiného
Udržuješ si odstup v časech naděje, zatímco já (pro tebe) pláču jenom sám
You keep your distance in times of hope, while I cry (for you) all by myself Scházíme se dohromady, abychom sdíleli tvůj žal – zatímco se sama šetříš pro někoho jiného
Udržuješ si odstup v časech naděje, zatímco já (pro tebe) pláču jenom sám
When you're silver, you never come first, When you're silver, the truth always hurts.
Když jsi stříbrný, nikdy nepřijdeš na řadu první – když jsi stříbrný, pravda vždy bolí
I don't want unconditional love, I'll always need to be judged
I don't want a traditional love, I'll always need to be wanted/loved by someone else Nechci bezvýhradnou lásku – vždy budu potřebovat být souzen
Nechci tradiční lásku – vždy budu potřebovat být chtěn/milován někým jiným
I don't want a traditional love, I'll always need to be wanted/loved by someone else Nechci bezvýhradnou lásku – vždy budu potřebovat být souzen
Nechci tradiční lásku – vždy budu potřebovat být chtěn/milován někým jiným
When did the city make you so cold?
We share your sorrows but I dine alone...
When did the city make you so cold?
I cry alone - while you dine with someone else Kdy tě město učinilo tak chladnou?
Sdílíme tvůj žal, ale já večeřím sám
Kdy tě město učinilo tak chladnou?
Pláču sám – zatímco ty večeříš s někým jiným
We share your sorrows but I dine alone...
When did the city make you so cold?
I cry alone - while you dine with someone else Kdy tě město učinilo tak chladnou?
Sdílíme tvůj žal, ale já večeřím sám
Kdy tě město učinilo tak chladnou?
Pláču sám – zatímco ty večeříš s někým jiným
When did the city make you so cold?
We cry together but I dine alone...
When did the city make you so cold?
We share your sorrows but I dine alone... I always dine alone... Kdy tě město učinilo tak chladnou?
Pláčeme společně, ale já večeřím sám
Kdy tě město učinilo tak chladnou?
Sdílíme tvůj žal, ale já večeřím sám.. Vždy večeřím sám..
We cry together but I dine alone...
When did the city make you so cold?
We share your sorrows but I dine alone... I always dine alone... Kdy tě město učinilo tak chladnou?
Pláčeme společně, ale já večeřím sám
Kdy tě město učinilo tak chladnou?
Sdílíme tvůj žal, ale já večeřím sám.. Vždy večeřím sám..