Kecárna Playlisty

Charon - text, překlad

playlist Playlist
How often do you ask yourself this
What's the value of my broken soul?
Could I trade it in for better days now?
Would it make it any easier?
Jak často se sám sebe ptáš na tohle
Jaká je hodnota mé porušené duše?
Mohl bych ji zastavit pro lepší dny?
Ulehčilo by se mi?
Purgatory 'cause of little white lies
Purgatory 'cause of half told truths
Who pays for the ferry ticket?
And just how deep is the river Styx
You never thought of it like this
Očistec kvůli malým nevinným lžím
Očistec kvůli z půlky řečených pravd
Kdo platí lístky za převoz?
A jak hluboká je řeka Styx?
Nikdy jsi nad tím takto nepřemýšlel
How 're you gonna get across this?
How 're you gonna make it home?
There's always someone stronger on the other side
There's always someone better on the other side
How 're you gonna get alive out of here?
Jak se přes to dostaneš?
Jak si z toho uděláš domov?
Na druhé straně je vždy někdo silnější
Na druhé straně je vždy někdo lepší
Jak se z tadyma dostaneš ven živý?
So, now you need to match your stories
Where were you when it all began?
Did you think that you could buy your way out?
Did you take this for a sink or swim?
Tak teď si potřebuješ přiřadit své příběhy
Kde jsi byl, když to všechno začalo?
Myslel sis, že se můžeš vykoupit?
Bral jsi to jako utop se nebo plav?
Purgatory for your little white lies
Purgatory for your half told truths
All the bridges in this world won't save you
Someday you're gonna realize
That whatever you came here for tonight
Is gonna sink you like stone
Očistec pro tvé malé nevinné lži
Očistec pro tvé z půlky řečené pravdy
Žádný most na světě tě nezachrání
Někdy si uvědomíš
Že pro cokoli sis sem dneska přišel
Tě potopí jako kámen
How 're you gonna get across this?
How 're you gonna make it home?
There's always someone stronger on the other side
There's always someone better on the other side
How 're you gonna get alive out of here?
Jak se přes to dostaneš?
Jak si z toho uděláš domov?
Na druhé straně je vždy někdo silnější
Na druhé straně je vždy někdo lepší
Jak se z tadyma dostaneš ven živý?
Believe me when I say
As far as I know there's still a chance to get out of here without scars
And even though it hurts
Chances are you'll be better off
If you sail across under your true flags
Věř mi, když říkám
Pokud vím, stále je to možnost dostat se z tadyma bez jizev
A přestože to bolí
Možnost je, že budeš radši bez toho
Pokud vypluješ napříč pod tvými vlajky pravdy
How 're you gonna get across this?
How 're you gonna make it home?
There's always someone stronger on the other side
There's always someone better on the other side
How 're you gonna get alive out of here?
Jak se přes to dostaneš?
Jak si z toho uděláš domov?
Na druhé straně je vždy někdo silnější
Na druhé straně je vždy někdo lepší
Jak se z tadyma dostaneš ven živý?

Text přidala IvcaSammet

Videa přidali IvcaSammet, roman59

Překlad přidala IvcaSammet


Audrey Horne

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.