Kecárna Playlisty
playlist Playlist
I don't know how long I can remain composed
All I did was say a flow
And now my father's always told
You should play your part
But I never said I'd take the role
Now every fucking thing I say's a quote
And they catch you out a convict
I'd be lying if I said I was not vexed,
Pick up a paper flick a page
And see a picture of me on my latest conquest
Fuck it, it all helped
I'm not just gonna stand here
Making out its all hell
And all's well and good if
I put on a pair of rose ticks
Yeah, bare arms, just to show ink
My show in croft, but I'm not showing off,
I would be if I were to let
You know what this costs
Now before ya I'm more subtle than
I am flashy though init man
Just know if you don't see it on the wrist
It's in the bank
On a mission with a plan, life's a journey
And I don't wanna end up in a jam
Where I end up in the hands, of the Gods
When I'm gone, I'll be going with a bang
But for now I'm flying high
And I ain't coming in to land
I'm up high and I like life up here
You're running behind
Somewhere in front of you is my rear
They wanna pick me up,
Yeah they wanna hold me
Show me off and talk about me
As if I'm their hero
Nevím, jak dlouho dokážu zůstat klidný
Jen jsem udával trend
A najednou mi můj táta pořád říká
Že mám hrát jen svou část
Ale já jsem nikdy neřekl, že beru tu roli
Teď je z každé kraviny, kterou řeknu, hned citát
A přistihnou tě při činu, lhal bych
Kdybych řekl, že mě ro neroštiluje
Zvedni papír, otoč stránku
A uvidíš nejnovější úlovek - moji fotku
Seru na to, všechno pomohlo
Nebudu tady jen tak stát
A dělat, že je to všechno peklo
A všechno je dobré a správné, pokud
Do toho dám pár růžových klíšťat
Yeah, holé paže, jen ukazuju inkoust
Moje představení v políčku, ale nemachruju
Udělal bych to, kdybych ti dal vědět
Co to bude stát
Teď dřív než ty, jsem víc nenápadný
Než okázalý, no ne, chlape?
Jen vím, že jestli to nevidíš na zápěstí
Je to v bance
Na misi s plánem, život je cesta
A já nechci skončit v průšvihu
Kde skončím v rukou božích
Když jsem pryč, odejdu s výstřelem
Ale pro tuto chvíli, létám vysoko
A nevrátím se na zem
Jsem vysoko nahoře a líbí se mi život tady nahoře,
Běžíš dozadu
Někde před tebou je můj zadek
Chtějí mě zvednou
Yeah, chtějí mě držet
Vychvaluj mě a mluv o mě
Jako bych byl jejich hrdina
How long until
They wanna let me go?
They're taming me like I'm their doll
I'm in the mood, in a feud with myself
The chair's wobbling, and my neck is in the news
See what I do
I don't ever get to choose
And today has been a few too many interviews
I mean can I breathe?
This new attitude,
Is probably gonna leave
A lot of people mad at me
Hater life to-be
I'll be glad to see some anarchy
It wasn't the money that changed me
It was the lack of sleep
To get to sleep I need more
Than a bag of weed
Jak dlouho bude trvat
Než nebudou chtít, abych šel?
Ochočují si mě jako svou panenku
Jsem v náladě, ve sporu sám se sebou
Židle se viklá a můj krk je ve zprávách
Podívej, co dělám
Nikdy jsem nedostal na vybranou
A dneska bylo celkem dost rozhovorů
Myslel jsem to jako, jestli můžu dýchat?
Tenhle nový přístup
Pravděpodobně odradí spoustu lidí
Kteří jsou na mě naštvaní
Nesnášenlivost žije, aby byl, byl bych rád,
Kdybych viděl nějakou anarchii
To nebyly peníze, co mě změnilo
To byl nedostatek spánku
Abych mohl jít spát, potřeboval jsem víc
Než jen tašku trávy
What happened last year?
I can't even remember back a week
Just became a blur
Don't believe everything you've heard
Although I heard Peter Burns just became a 'her'
All these people sucking me and telling me that I'm the shit
Ain!t any less annoying than those
Who told me that I should quit
Do it I said fuck it I shall win
Chucking it all in,
I ain't a fucking puppet on a string
They wanna pick me up,
Yeah they wanna hold me
Show me off and talk about me
As if I'm their hero
Co se stalo loni?
Nepamatuju si ani, co se dělo minulý týden
Prostě se mi to rozmazává
Nevěř všemu, co slyšíš
I když jsem slyšel Petera Burnse, prostě se stal jí
Všichni ti lidé mě serou a říkají, že jsem sračka
Není nic otravnějšího, než ti
Co mi říkají, že bych měl skončit
Udělal jsem to, řekl jsem, že na ně seru
Měl bych vyhrát
Se vším seknout
Nejsem, kurva, žádná loutka na provázcích
Chtějí mě zvednout
Yeah, chtějí mě držet
Vychvaluj mě a mluv o mě
Jako bych byl jejich hrdina
How long until
They wanna let me go?
They're taming me like I'm their doll
I came into this polite, and well mannered..
You know, that, I've always believed
That you should learn to tolerate?
Cos the world's full of them,
I seem to have misplaced my patience
It's how many you's and there's only one of me..
I can't keep everyone out
They wanna pick me up,
Yeah they wanna hold me
Show me off and talk about me
As if I'm their hero
Jak dlouho bude trvat
Dokud nebudou chtít, abych šel?
Ochočují si mě jako svou panenku
Přešel jsem do téhle slušné společnosti
A dobře, je to strojené...
Vždycky věříl, že byses měl učit toleranci, víš?
Protože svět je jich plný
Zdálo se, že moje trpělivost není na místě
To je, kolik jsi ty a tady je jenom jedna pro mě...
Nemůžu držet všechny z dosahu
Chtějí mě zvednout
Yeah, chtějí mě držet
Vychvaluj mě a mluv o mě
Jako bych byl jejich hrdina
How long until
They wanna let me go?
They're taming me like I'm their doll
They wanna pick me up,
Yeah they wanna hold me
Show me off and talk about me
As if I'm their hero
Jak dlouho bude trvat
Dokud nebudou chtít, abych šel?
Ochočují si mě jako svou panenku
Chtějí mě zvednout
Yeah, chtějí mě držet
Vychvaluj mě a mluv o mě
Jako bych byl jejich hrdina
How long until
They wanna let me go?
They're taming me like I'm their doll
Jak dlouho bude trvat
Dokud nebudou chtít, abych šel?
Ochočují si mě jako svou panenku

Text přidala bork

Text opravil DevilDan

Video přidala bork

Překlad přidala SuperSonic

Překlad opravil DevilDan


At Your Inconvenience

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.