Kecárna Playlisty

La Geografia Del Mio Cammino - text, překlad

playlist Playlist
E di chi sarà il coraggio allora se non sarà il mio
se si spegne quella luce resto io
di chi è la più profonda decisione
al di la dei sogni appesi ad una canzone
oggi riconosco il suono della voce di chi sono
e mi fido di un passato carico d'ingenuità
di chi va dallo stupore ad un'altra età
perchè quando sembra tutto poco chiaro
se mi fermo alla ricerca di un pensiero
scopro in uno specchio il cielo
è la geografia del mio cammino
Čí bude ta odvaha, když ne tedy moje,
jestliže se zhasne ono světlo, zůstanu já.
Čí je to nejhlubší rozhodnutí
za hranicemi snů odložených v jedné písničce
dnes rozeznávám zvuk hlasu té, které patří
a spolehám na minulost plnou naivity,
té, která přechází z údivu do dalšího věku.
Když se totiž zdá vše tak málo jasné,
pozastavím se hledáním nějaké myšlenky
a odhalím v zrcadle nebe,
je to má cesta.
da me, torno da me, perchè ho imparato
a farmi compagnia
dentro di me, rinasco e frego la malinconia
bella come non mi sono vista mai
io mai
Sama k sobě, vrátím se k sobě, protože jsem se naučila
dělat si společnost
uvnitř sebe, znovu se narodím a přelstím melancholii.
Krásná, jak jsem se ještě nikdy nespatřila,
ještě nikdy.
fianco a fianco al mio destino scritto nelle linee della mano
l'uragano che mi gira intorno sono solo io
vedo la speranza in fondo a quell'oblio
il difetto è l'esperienza che non ho ancora
ma non me ne prendo cura, non ho più paura
Po boku svého osudu vepsaného čarami života v mé ruce.
Uragán, který se kolem mne točí jsem jenom já.
Vidím naději v hloubi toho zapomnění.
Vadou je zkušenost, kterou stále nemám,
ale o to se nestarám, už nemám strach.
da me torno da me, perchè ho imparato
a farmi compagnia
dentro di me, ripeto una bestemmia una poesia,
bella come io non l'ho sentita mai, io mai
occhi dritti all'orizzonte, sull'asfalto lascio le mie impronte
cos'è la solitudine
cos'è
ho voglia di deciderlo da me
da me...
torno da me, da me per non andarmene più via
torno da me...
scopro in uno specchio il cielo
è la geografia del mio cammino
del mio cammino
Sama k sobě, vrátím se k sobě, protože jsem se naučila
dělat si společnost
uvnitř sebe, zopakuju zaklení, poezii,
krásnou, jakou jsem ještě nikdy neslyšela.
Oči upřené k horizontu, v asfaltu zanechám své stopy.
Co je samota?
Co je to?
Mám chuť rozhodnout si o tom sama
po svém...
vrátím se k sobě, k sobě, abych už sama sebe nikdy neopustila,
vrátím se k sobě...
odhalím v zrcadle nebe,
je to má cesta
má cesty.

Text přidala bork

Text opravila Amica

Video přidala bork

Překlad přidala Amica

Překlad opravila Amica


Primavera in anticipo/Primavera Anticipada

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.