Kecárna Playlisty

Karton - text, překlad

playlist Playlist
Von der Art her, bin ich ein Starker,
es gibt nicht Vieles, was für mich ein harter Schlag wär.
Ich bin schlagfertig,
mir fällt schon immer ein Spruch ein,
in jedes Ziel krieg' ich relativ schnell Zug rein.
Mir macht auch Stress nix, ich bin verlässlich,
nur wenn ich betrunken bin
benehm' ich mich oft grässlich,
bin manchmal hässlich
und natürlich auch mal schwächlich.
Doch lange dauern diese Phasen bei mir echt nicht.
Od přírody jsem silný,
Není toho moc, co by pro mě bylo těžkou ranou.
Jsem pohotový,
Vždycky mě napadne něco říct
Poměrně rychle se dostanu k jakémukoli cíli.
Stres mi také nevadí, jsem spolehlivý,
Jen když jsem opilý
Často se chovám hrozně,
Někdy jsem ošklivý
a samozřejmě někdy slabý.
Ale tyto fáze u mě opravdu netrvají dlouho.
Will mit dem Kopf durch die Wand,
hab mir den Kopf kaputt gerannt.
Du knackst mich auf, wie 'ne Nuss,
brichst die Schale auf,
Du hackst auf mir, wie 'ne Axt,
schon fällt der Baum,
packst mich nicht aus, sondern lässt mich im Karton,
Du lässt die Luft raus, wie bei 'nem Luftballon.
Du wirfst mich raus, aus der Bahn, in der es so gut lief,
Du weckst mich auf, aus dem Traum,
in dem ich grad schlief.
Du packst einen Stein auf den verschlossenen Karton,
Du lässt die Luft raus, wie bei einem Luftballon.
Chci prorazit hlavou zeď,
Prorazil jsem hlavou cihlovou zeď.
Rozlouskneš mě jako ořech,
Rozbiješ skořápku
Sekáš do mě jako sekera,
A strom padá
Nevybaluješ mě, ale necháváš mě v krabici,
Vypustíš vzduch jako z balónku.
Vyhodila jsi mě z oběžné dráhy, kde se mi tak dobře dařilo,
Probudila jsi mě ze snu,
ve kterém se mi líbilo
Na zavřenou krabičku položíš kámen,
Vypustíš vzduch jako z balónku.
Was soll ich sagen, kann eigentlich nicht klagen nur,
das Denken an Dich schlägt mir langsam auf den Magen,
Du bist kein Stein im Bauch, sondern mehr so
wie eine Mauer drum,
auf so eine Art hab ich im Leben keine Frau besungen.
Ich frag mich leise, führt das alles hier zu nix,
und wäre es besser, verschwände ich jetzt fix.
Was soll er tun, soll er gehen, soll er bleiben,
soll er schwimmen, soll er treiben,
soll er noch ein Liedchen schreiben, ich
Co na to říct, opravdu si nemůžu stěžovat,
ale při pomyšlení na tebe se mi začíná zvedat žaludek,
Nejsi kámen v mém břiše, ale spíš něco jako
jako zeď kolem něj,
Nikdy v životě jsem takhle o ženě nezpíval.
Tiše se ptám, jestli to všechno k něčemu vede,
A bylo by lepší, kdybych teď zmizel.
Co má dělat, mám odejít, mám zůstat,
Měla by plavat, měla by plavat,
Ať napíše další písničku, já
Will mit dem Kopf durch die Wand,
hab mir den Kopf kaputt gerannt.
Du knackst mich auf, wie 'ne Nuss,
brichst die Schale auf,
Du hackst auf mir, wie 'ne Axt,
schon fällt der Baum,
packst mich nicht aus, sondern lässt mich im Karton,
Du lässt die Luft raus, wie bei 'nem Luftballon.
Du wirfst mich raus, aus der Bahn, in der es so gut lief,
Du weckst mich auf, aus dem Traum,
in dem ich grad schlief.
Du packst einen Stein auf den verschlossenen Karton,
Du lässt die Luft raus, wie bei einem Luftballon.
Chci prorazit hlavou zeď,
Prorazil jsem hlavou cihlovou zeď.
Rozlouskneš mě jako ořech,
Rozbiješ skořápku
Sekáš do mě jako sekera,
A strom padá
Nevybaluješ mě, ale necháváš mě v krabici,
Vypustíš vzduch jako z balónku.
Vyhodila jsi mě z oběžné dráhy, kde se mi tak dobře dařilo,
Probudila jsi mě ze snu,
ve kterém se mi líbilo
Na zavřenou krabičku položíš kámen,
Vypustíš vzduch jako z balónku.
Du knackst mich auf, wie 'ne Nuss,
brichst die Schale auf,
Du hackst auf mir, wie 'ne Axt,
schon fällt der Baum,
packst mich nicht aus, sondern lässt mich im Karton,
Du lässt die Luft raus, wie bei 'nem Luftballon.
Du wirfst mich raus, aus der Bahn, in der es so gut lief,
Du weckst mich auf, aus dem Traum,
in dem ich grad schlief.
Du packst einen Stein auf den verschlossenen Karton,
Du lässt die Luft raus, wie bei einem Luftballon.
Rozlouskneš mě jako ořech,
Rozbiješ skořápku
Sekáš do mě jako sekera,
A strom padá
Nevybaluješ mě, ale necháváš mě v krabici,
Vypustíš vzduch jako z balónku.
Vyhodila jsi mě z oběžné dráhy, kde se mi tak dobře dařilo,
Probudila jsi mě ze snu,
ve kterém se mi líbilo
Na zavřenou krabičku položíš kámen,
Vypustíš vzduch jako z balónku.
Du knackst mich auf, wie 'ne Nuss,
brichst die Schale auf,
Du hackst auf mir, wie 'ne Axt,
schon fällt der Baum,
packst mich nicht aus, sondern lässt mich im Karton,
Du lässt die Luft raus, wie bei 'nem Luftballon.
Du wirfst mich raus, aus der Bahn, in der es so gut lief,
Du weckst mich auf, aus dem Traum,
in dem ich grad schlief.
Du packst einen Stein auf den verschlossenen Karton,
Du lässt die Luft raus, wie bei einem Luftballon.
Rozlouskneš mě jako ořech,
Otevřete skořápku,
Sekáš do mě jako sekera,
A strom spadne,
Nevybaluješ mě, ale necháváš mě v krabici,
Vypustíte vzduch jako balon.
Vyhodil jsi mě z oběžné dráhy, kde se mi tak dobře dařilo,
Probudil jsi mě ze snu..,
Spala jsem v
Na zavřenou krabičku položíte kámen,
Vypustíte vzduch jako balon.

Text přidala ChocoLover

Video přidala ChocoLover

Překlad přidal Honza_B


Karton

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.