Kecárna Playlisty

Ein Sommer nur für mich - text, překlad

playlist Playlist
Endlich kommt der Sommer wieder
Wir freuen uns, wir knien nieder
Die Vögel singen auf den Bäumen
Mädchen tragen kurze Röcke, das ist schön für alte Säcke
Die können dann ein bisschen träumen
Doch immer, wenn der Sommer kommt
Beschäftigt mich seit Jahren schon
Ein eher philosophisches Problem
Die Frage ist zu schwer für mich
Ich stelle sie jetzt öffentlich
Doch Vorsicht, sie ist ziemlich unbequem
Konečně přijde opět léto
Těšíme se, klečíme nízko
Ptáci zpívají na stromech
Děvčata nosí krátké sukně, to je příjemný pro
staré pytle
Můžou potom trochu snít
Ale pořád, když přijde léto
Zajímám se už celé léta
raději filozofickým problémem
Otázka je pro mě příliš těžká
Postavím je teď veřejně
Ale opatrnost, je poměrně nepohodlná
Scheint die Sonne auch für Nazis? Ich könnts nicht verstehen
Dürfen Faschos auch verreisen? Das wär ungerecht
Können Rassisten etwa auch den blauen Himmel sehen?
Scheint die Sonne auch für Nazis?
Wenns nach mir geht, tut sie es nicht
Ich will ’nen Sommer nur für mich
Svítí slunce také pro nacisty? Nedovedu
pochopit
Smí fašisti také odcestovat? To by bylo
nespravedlivé
Mohou rasisté taky něco vidět na modré
obloze?
Svítí slunce také pro nacisty?
Když jde po mě, nejde ji
Chci Léto jen pro sebe
Alle wollen ins Schwimmbad gehen
Barfuß auf der Wiese stehen
Mit einem Fuß im Hundehaufen
Jedes Jahr ist es das Gleiche: überall entblößte Bäuche
Mein Schatz, ich geh jetzt Eise kaufen
Und während ich die esse, seh so ’ne Nazifresse
Und ich wünschte mir, er würde implodieren
Jedoch er tut mir leider nicht mal den Gefallen
Und sein Gesicht bringt mich dann wieder zum Philosophieren
Všichni chtějí jít do bazénu
Bosy na louce stát
Nohou do psí hromady
Každý rok je to stejný: všude obnažená
břicha
Můj poklade, jdu ted koupit zmrzlinu
A přál bych si, aby explodoval
Avšak není bohužel laskav
A jeho obličej mě potom přinese zase
k filozofii
Scheint die Sonne auch für Nazis? Dann kämen mir die Tränen
Dürfen Faschos auch verreisen? Das wär ungerecht
Können Rassisten etwa auch den blauen Himmel sehen?
Scheint die Sonne auch für Nazis?
Wenns nach mir geht, tut sie es nicht
Ich will ’nen Sommer nur für mich
Ich will ’nen Sommer nur für mich

Svítí slunce také pro nacisty? potom by mi přišli
slzy
Smí fašisti také odcestovat? To by bylo
nespravedlivé
Mohou rasisté taky něco vidět na modré
obloze?
Svítí slunce také pro nacisty?
Když jde po mě, nejde ji
Chci Léto jen pro sebe
Chci Léto jen pro sebe

Text přidala aknel95

Video přidala aknel95

Překlad přidala Stauff


Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer!

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.