It'll be a Wednesday
I'll be going to this coffee shop
Hear the barista call an oat milk latte in your name
And I look up from my phone
And think there's no chance it's you
But it is
You'll say, "Hi", I'll say, "Hi, how are you?"
You'll say, "How's your family, how's your sister?"
I'll say, "Shannon's being Shannon", after
A minute of nonsensical chatter you'll say
"Well, this was really nice, maybe we should do this on purpose sometime"
And it'll have been long enough and we won't harp on (Mm-hmm)Bude to středa
Kdy půjdu do této kavárny
Slyšet baristu, jak volá tvé jméno na latte z ovesného mléka
píše tvé jméno
A já odtrhnu hlavu od telefonu
A myslím, že tu není šance, že jsi to ty
Ale je
Řekneš „Ahoj“, já řeknu „Ahoj, jak se máš?“
Povíš: „Jak se má tvoje rodina, jak se má tvoje sestra?“
Poté řeknu: „Shannon je Shannon“, po
Minutě nesmyslného klábosení
Řekneš: „No, to bylo fakt příjemný, možná bychom to někdy měli udělat záměrně“
A bude to dost dlouho a nebudeme to omílat (Mm-hmm)
I'll be going to this coffee shop
Hear the barista call an oat milk latte in your name
And I look up from my phone
And think there's no chance it's you
But it is
You'll say, "Hi", I'll say, "Hi, how are you?"
You'll say, "How's your family, how's your sister?"
I'll say, "Shannon's being Shannon", after
A minute of nonsensical chatter you'll say
"Well, this was really nice, maybe we should do this on purpose sometime"
And it'll have been long enough and we won't harp on (Mm-hmm)Bude to středa
Kdy půjdu do této kavárny
Slyšet baristu, jak volá tvé jméno na latte z ovesného mléka
píše tvé jméno
A já odtrhnu hlavu od telefonu
A myslím, že tu není šance, že jsi to ty
Ale je
Řekneš „Ahoj“, já řeknu „Ahoj, jak se máš?“
Povíš: „Jak se má tvoje rodina, jak se má tvoje sestra?“
Poté řeknu: „Shannon je Shannon“, po
Minutě nesmyslného klábosení
Řekneš: „No, to bylo fakt příjemný, možná bychom to někdy měli udělat záměrně“
A bude to dost dlouho a nebudeme to omílat (Mm-hmm)
Arguments in your garage
All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
And what it was and what it wasn't Hádky v tvojí garáži
Všechny způsoby, kterými jsme to sabotovali (Mm-hmm)
A co to bylo a co nebylo
All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
And what it was and what it wasn't Hádky v tvojí garáži
Všechny způsoby, kterými jsme to sabotovali (Mm-hmm)
A co to bylo a co nebylo
We've been swimming on the edge of a cliff
I'm resistant, but going down with the ship
It'd bе so nice, right? Right?
If we could take it all off and just еxist
And skinny dip in, water under the bridge Plavali jsme na okraji útesu
Bráním se, ale jdu dolů s lodí
Bylo by to tak pěkné, že? Že jo?
Kdybychom to všechno mohli sundat a jen existovat
A koupat se nazí pod mostem
I'm resistant, but going down with the ship
It'd bе so nice, right? Right?
If we could take it all off and just еxist
And skinny dip in, water under the bridge Plavali jsme na okraji útesu
Bráním se, ale jdu dolů s lodí
Bylo by to tak pěkné, že? Že jo?
Kdybychom to všechno mohli sundat a jen existovat
A koupat se nazí pod mostem
You'll suggest a restaurant we used to go, and I'll say
"Won't that be too nostalgic?" and you'll say
"Maybe, but let's do it anyway"
We won't sit at our same old table, I promise
And we won't bring up the past, we'll keep it bureaucratic
And we won't say it but both of us will be thinking about how different we are from those scared little kids that had those (Mm-hmm) Navrhneš restauraci, kam jsme chodili, a já řeknu
„Nebude to příliš nostalgické?“ a ty řekneš
„Možná, ale stejně tam jděme“
Nebudeme sedět u stejného starého stolu, slibuji
A nebudeme vytahovat minulost, ponecháme ji byrokratickou
A neřekneme to, ale oba budeme přemýšlet o tom, jak se lišíme od těch vyděšených malých dětí, které jsme byli (Mm-hmm)
"Won't that be too nostalgic?" and you'll say
"Maybe, but let's do it anyway"
We won't sit at our same old table, I promise
And we won't bring up the past, we'll keep it bureaucratic
And we won't say it but both of us will be thinking about how different we are from those scared little kids that had those (Mm-hmm) Navrhneš restauraci, kam jsme chodili, a já řeknu
„Nebude to příliš nostalgické?“ a ty řekneš
„Možná, ale stejně tam jděme“
Nebudeme sedět u stejného starého stolu, slibuji
A nebudeme vytahovat minulost, ponecháme ji byrokratickou
A neřekneme to, ale oba budeme přemýšlet o tom, jak se lišíme od těch vyděšených malých dětí, které jsme byli (Mm-hmm)
Arguments in your garage
All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
What it was and what it wasn't Hádky v tvojí garáži
Všechny způsoby, kterými jsme to sabotovali (Mm-hmm)
Co to bylo a co nebylo
All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
What it was and what it wasn't Hádky v tvojí garáži
Všechny způsoby, kterými jsme to sabotovali (Mm-hmm)
Co to bylo a co nebylo
We've been swimming on the edge of a cliff
I'm resistant, but going down with the ship
It'd be so nice, right? Right?
If we could take it all off and just exist
And skinny dip in, water under the bridge Plavali jsme na okraji útesu
Bráním se, ale jdu dolů s lodí
Bylo by to tak pěkné, že? Že jo?
Kdybychom to všechno mohli sundat a prostě existovat
A koupat se nazí, pod mostem
I'm resistant, but going down with the ship
It'd be so nice, right? Right?
If we could take it all off and just exist
And skinny dip in, water under the bridge Plavali jsme na okraji útesu
Bráním se, ale jdu dolů s lodí
Bylo by to tak pěkné, že? Že jo?
Kdybychom to všechno mohli sundat a prostě existovat
A koupat se nazí, pod mostem
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
We've been swimming on the edge of a cliff
I'm resistant, but going down with the ship
It'd be so nice, right? Right?
If we could take it all off and just exist
And skinny dip in, water under the bridge Plavali jsme na okraji útesu
Bráním se, ale jdu dolů s lodí
Bylo by to tak pěkné, že? Že jo?
Kdybychom to všechno mohli sundat a prostě existovat
A koupat se nazí, pod mostem
I'm resistant, but going down with the ship
It'd be so nice, right? Right?
If we could take it all off and just exist
And skinny dip in, water under the bridge Plavali jsme na okraji útesu
Bráním se, ale jdu dolů s lodí
Bylo by to tak pěkné, že? Že jo?
Kdybychom to všechno mohli sundat a prostě existovat
A koupat se nazí, pod mostem
Emails I Can’t Send fwd:
- Emails I Can't Send
- Vicious
- Read your Mind
- Tornado Warnings
- Because i liked a boy
- Already Over
- How many things
- Bet u wanna
- Nonsense
- Fast Times
- Skinny Dipping
- Bad for Business
- Decode
- Opposite
- Feather
- Lonesome
- Things I Wish You Said
Sabrina Carpenter texty
- 1. Thumbs
- 2. Espresso
- 3. Why
- 4. Please Please Please
- 5. Skin
- 6. Eyes Wide Open
- 7. Smoke and Fire
- 8. Take On The World
- 9. On Purpose
- 10. The Middle of Starting Ov..