Does it hit like a bullet my darling
Whenever you hear that song?
Does it take you a moment to realize
All that you knew is gone?Zasáhne tě to jako kulka, miláčku
Kdykoliv uslyšíš tu písničku?
Trvá to chvilku než si uvědomíš
Že všechno co si věděla je pryč?
Whenever you hear that song?
Does it take you a moment to realize
All that you knew is gone?Zasáhne tě to jako kulka, miláčku
Kdykoliv uslyšíš tu písničku?
Trvá to chvilku než si uvědomíš
Že všechno co si věděla je pryč?
Does it feel like the seconds are hours?
Has the clock frozen in time?
Do you tell everyone whose around you
That love ruins you heart with its lies
Do you wait until you can pretend
You're okay and it starts again Je to jakoby sekundy byly hodiny?
Zastavil se čas?
Říkáš všem kolem tebe
Že láska se svou lží probíhá tvojí hlavou
Čekáš až budeš moc předstírat
Že jsi v pohodě a začne to znovu
Has the clock frozen in time?
Do you tell everyone whose around you
That love ruins you heart with its lies
Do you wait until you can pretend
You're okay and it starts again Je to jakoby sekundy byly hodiny?
Zastavil se čas?
Říkáš všem kolem tebe
Že láska se svou lží probíhá tvojí hlavou
Čekáš až budeš moc předstírat
Že jsi v pohodě a začne to znovu
If everything's changing I need you to know
That the hardest decision
Was letting you go
Searching for moments that we shared before Když se všechno mění chci abys věděla
Že to nejtěžší rozhodnutí
Bylo nechat tě jít
Hledám momenty které jsme spolu předtím sdílely
That the hardest decision
Was letting you go
Searching for moments that we shared before Když se všechno mění chci abys věděla
Že to nejtěžší rozhodnutí
Bylo nechat tě jít
Hledám momenty které jsme spolu předtím sdílely
When you took me higher higher
You took me higher higher
You took me higher higher Když jsi mi brala výš
Brala si mi výš
Brala si mi výš
You took me higher higher
You took me higher higher Když jsi mi brala výš
Brala si mi výš
Brala si mi výš
One hundred and sixty-eight hours
Since I stepped off that train
For the questions
I don't have the answer
Nothing I feel is the same
No nothing is left I'm to blame Sto a šedesát osm hodin
Od té doby co jsem vystoupil z vlaku
Pro otázky
Na které nemám odpověď
Nic co cítím není stejné
Ne nic mi nezbylo jsem vinen
Since I stepped off that train
For the questions
I don't have the answer
Nothing I feel is the same
No nothing is left I'm to blame Sto a šedesát osm hodin
Od té doby co jsem vystoupil z vlaku
Pro otázky
Na které nemám odpověď
Nic co cítím není stejné
Ne nic mi nezbylo jsem vinen
If everything's changing I need you to know
That the hardest decision
Was letting you go
Searching for moments
That we shared before Když se všechno mění chci abys věděla
Že to nejtěžší rozhodnutí
Bylo nechat tě jít
Hledám momenty které jsme spolu předtím sdílely
That the hardest decision
Was letting you go
Searching for moments
That we shared before Když se všechno mění chci abys věděla
Že to nejtěžší rozhodnutí
Bylo nechat tě jít
Hledám momenty které jsme spolu předtím sdílely
I clang to the memory how you came to me
Counting the hours like I watched you sleep
No nothing else matters like you did for me Vracím se ke vzpomínce kdy si ke mě přišla
Počítal jsem hodiny jakoby jsem se koukal jak spíš
Ne nic neznamená tolik jako to co si pro mě udělala
Counting the hours like I watched you sleep
No nothing else matters like you did for me Vracím se ke vzpomínce kdy si ke mě přišla
Počítal jsem hodiny jakoby jsem se koukal jak spíš
Ne nic neznamená tolik jako to co si pro mě udělala
When you took me higher higher
You took me higher higher
You took me higher higher
Když jsi mi brala výš
Brala si mi výš
Brala si mi výš
You took me higher higher
You took me higher higher
Když jsi mi brala výš
Brala si mi výš
Brala si mi výš
And I switch off burn out
Give up I shout out
All of the days became one
And I walk home alone
I hide away from my phone
Nothing is right now you're gone A zhasnul jsem dohoření
Vzdal jsem to zakřičel jsem to
Všechny ty dny se staly jedním
A já jdu domů sám
Schoval jsem se před svým telefonem
Nic není správně teď když si odešla
Give up I shout out
All of the days became one
And I walk home alone
I hide away from my phone
Nothing is right now you're gone A zhasnul jsem dohoření
Vzdal jsem to zakřičel jsem to
Všechny ty dny se staly jedním
A já jdu domů sám
Schoval jsem se před svým telefonem
Nic není správně teď když si odešla
If everything's changing I need you to know
That the hardest decision
Was letting you go
Searching for moments that we shared before
I clang to the memory how you came to me
I'm counting the hours like I watched you sleep
No nothing else matters like you did for me Když se všechno mění chci abys věděla
Že to nejtěžší rozhodnutí
Bylo nechat tě jít
Hledám momenty které jsme spolu předtím sdílely
Vracím se ke vzpomínce kdy si ke mě přišla
Počítal jsem hodiny jakoby jsem se koukal jak spíš
Ne nic neznamená tolik jako to co si pro mě udělala
That the hardest decision
Was letting you go
Searching for moments that we shared before
I clang to the memory how you came to me
I'm counting the hours like I watched you sleep
No nothing else matters like you did for me Když se všechno mění chci abys věděla
Že to nejtěžší rozhodnutí
Bylo nechat tě jít
Hledám momenty které jsme spolu předtím sdílely
Vracím se ke vzpomínce kdy si ke mě přišla
Počítal jsem hodiny jakoby jsem se koukal jak spíš
Ne nic neznamená tolik jako to co si pro mě udělala
When you took me higher higher
You took me higher higher
You took me higher higher Když jsi mi brala výš
Brala si mi výš
Brala si mi výš
You took me higher higher
You took me higher higher Když jsi mi brala výš
Brala si mi výš
Brala si mi výš