Kecárna Playlisty

Cosas Del Amor - text, překlad

playlist Playlist
Que me importa el Calvario
si amarte es sufrir,
o que juegues con cartas marcadas.
Lo que importa es las noches
pasadas en ti,
aunque a cambio me rompas el alma.
Proč se starám o křížovou cestu,
pokud milovat tě je utrpení
nebo si hraješ s označenými kartami.
To, na čem záleží, jsou noci
strávené s tebou,
ačkoliv mi na oplátku ničíš duši.
?Que me importa la vida!
?De que sirve vivir
si me falta tu cuerpo caliente?
Lo que importa es tocarte
y apagar esta sed,
que tan solo me apaga tu fuente.
Proč se starám o život,
k čemu je žít,
když mi chybí tvé horké tělo?
Důležité je dotknout se tě
a uhasit tuto žízeň,
mě uhasí jedině tvůj pramen.
Que sin ti nada tiene valor,
y por eso soy tuyo,
esclavo y senor.
Bez tebe nic nemá cenu,
a proto jsem tvůj,
otrok i pán.
Cosas del amor,
cosas de la vida:
Tu eres mi aguila real,
yo soy tu gacela herida.
Věci z lásky,
věci ze života:
Ty jsi moje skutečná orlice,
já jsem tvá zraněná gazela.
Cosas de tu carne,
cosas de tu piel,
que me arrastra por las olas
como barco de papel.
Věci z tvého těla,
věci z tvé kůže
mě táhnou přes vlny,
jako papírový člun.
Cosas del amor,
cosas de la vida:
tu me haces el dolor
y me curas las heridas.
Věci z lásky
věci ze života:
způsobuješ mi bolest
a léčíš mé rány.
Cosas de tu cuerpo,
cosas de mi voz
predicando en el desierto
de tu absurdo corazon.
Věci z tvého těla,
věci mého hlasu
hlásajíc v poušti
tvého absurdního srdce.
?Para que quiero aire
si respiro de ti?
?Para que quiero luz
ni ventanas?
Si me basta sentirte amarrada a mi piel,
y saber que a tu modo me amas.
Proč chci vzduch,
pokud dýchám díky tobě?
K čemu chci světlo
a okna?
Pokud mi stačí cítit tě spoutanou na mé kůži,
a znát způsob, jakým mě miluješ.
Que me importa esperarte
una y mil veces mas
si al final tu me inundas el tiempo.
Lo que importa es mirarte
en silencio y saber
que tal vez sin tenerte
te tengo.
Proč chci na tebe čekat
jednou nebo milionkrát
pokud na konci naplňuješ můj čas.
Důležité je sledovat tě
potichu a vědět,
bez toho, aniž bych tě měl,
tě mám.
Que sin ti nada tiene valor,
y por eso soy tuyo
esclavo y senor.
Bez tebe nic nemá cenu,
a proto jsem tvůj,
otrok i pán.
Cosas del amor,
cosas de la vida:
Tu eres mi aguila real,
yo soy tu gacela herida.
Věci z lásky
věci ze života:
Ty jsi moje skutečná orlice
a já jsem tvá zraněná gazela.
Cosas de tu carne,
cosas de tu piel,
que me arrastra por las olas
como barco de papel
Věci z tvého těla,
věci z tvé kůže
mě táhnou přes vlny,
jako papírový člun.
Cosas del amor,
cosas de la vida:
tu me haces el dolor
y me curas las heridas.
Věci z lásky
věci ze života:
způsobuješ mi bolest
a léčíš mé rány.
Cosas de tu cuerpo,
cosas de mi voz
predicando en el desierto
de tu absurdo corazon.
Věci z tvého těla,
věci mého hlasu
hlásajíc v poušti
tvého absurdního srdce.
Cosas del amor,
cosas de la vida:
Tu eres mi aguila real,
yo soy tu gacela herida.
Věci z lásky
věci ze života:
Ty jsi moje skutečná orlice
a já jsem tvá zraněná gazela.
Cosas de tu carne,
cosas de tu piel,
que me arrastra por las olas
como barco de papel
Věci z tvého těla,
věci z tvé kůže
mě táhnou přes vlny,
jako papírový člun.

Text přidala Enrique

Text opravila NatysMusic12

Video přidala Enrique

Překlad přidala Casmaria

Překlad opravila NatysMusic12


Cosas Del Amor

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.