Kecárna Playlisty

Watchmaker (ft. Matty Mullins) - text, překlad

playlist Playlist
Watchmaker, teach me the ways.
I want to learn the secrets and the sciences of seconds,
The methods to dull my ears to the sound.
Hodináři, uč mě způsobům
Chci se naučit tajemství a vědy vteřin
Metody, jak ohlušit své uši ke zvukům
If I were a watchmaker, I’d build suspension into the springs.
Hidden gears, secret faces.
Undiscovered hours to keep you in.
Pokud bych byl hodinář, postavil bych zavěšení do pružin
Skrytá soukolí, utajené tváře
Neobjevené hodiny, v nichž tě udržet
There’ll be no back, there’ll be no forth,
Just us, where we are.
Nebylo by žádné zpátky, nebylo by žádné dále
Jen my, tam, kde jsme
Watchmaker, teach me the workings.
I want to learn the secrets and the sciences of seconds.
Teach me the seasons, the measure of these machines.
Hodináři, uč mě fungování
Chci se naučit tajemství a vědy vteřin
Nauč mě období, měřítka těchto strojů
I’m haunted by mechanical sounds.
Damped, stolen and swallowed, relentless, counting down
In the bellies of old enemies. I’m plagued by the tick tock, tick tock,
But with vehemence I’ll take to their faces and tear them away.
Pronásledují mě zvuky mechanismů
Přitlumené, ukradené a pohlcené, vytrvalé, odpočítávající
V žaludcích starých nepřátel, jsem zamořený tik tak, tik tak
Ale s prudkostí je zanesu k jejich obličejům a strhnu je pryč
Come teach me the ways of the watchmaker,
We’ll dull our ears to the sound.
Přijď mě učit způsobům hodináře
Ohlušujeme své uši ke zvukům
There’s tension in me, I’m wound up and bound to an endless release.
A robin imprisoned in a carved clock, I’m a tune locked in a music box
To a grave melody.
Jsem plný napětí, obávám se a jsem omezen nekonečným propuštěním
Drozd uvězněný ve vyřezávaných hodinách, jsem písní zamčenou v hrací skřínce
K pohřební melodii
I can feel a nervousness in my fingers.
To spindles, they’re wasting away.
And with every twitch, they’re turning,
Passing by with my meaningless revolutions.
Cítím nervozitu ve svých prstech
K vřetenům, ztrácejí se
A s každým trhnutím, otáčejí se
Odbíjející s mými bezvýznamnými revolucemi
I gazed too deep, I leaned in too close.
Caught by the collar and dragged into a two-four waltz.
Drawn into steps unfamiliar to me,
I was passed like partners between turning teeth.
Divám se příliš hluboko, nakláním se příliš blízko
Chycen za límec a zatažen do dvoutaktového waltzu
Přitažen ke krokům mě tak vzdáleným
Uplynul jsem jako partneři mezi čištěním zubů

Text přidal RoBeeN

Video přidal RoBeeN

Překlad přidal Pennywise


Ground Dweller

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.