Kecárna Playlisty

S'il Suffisait D’aimer - text, překlad

playlist Playlist
Je rêve son visage, je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
Sním o jeho tváři, znám křivky jeho těla
A pak si představuji jak spolu žijeme
Tolik bych mu chtěla říct kdybych jen věděla jak
Jak ho přimět číst na dně mojí duše?
Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi
Moi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
Ale jak to dělají všichni ostatní kteří uspěli?
Říkají mi moje chyby a špatné vlastnosti
Já bych nabídla svou duši, srdce i všechen svůj čas
Ale všechno pěkně rozdávat, to nestačí
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
Kdyby stačilo milovat jeden druhého, kdyby stačilo milovat
Kdyby to trošku změnilo věci, pouze ten co miluje
dává
Kdyby stačilo milovat jeden druhého, kdyby stačilo milovat
Udělala bych z tohoto světa sen věčnosti
J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
V mých snech mám krev, uschlé okvětní lístky
Když mě slzy jiných tak sžírají
Život není vzduchotěsný, mým ostrovem je vichřice
Zavřené dveře stejně nechávají proniknout křik
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
V zahradě dítě, na balkóně květiny
Můj nevinný život ve kterém slyším tlouct všechna srdce
Když tmavnoucí mraky předpovídají neštěstí
Jaké zbraně platní na zemi našich obav?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
Kdyby stačilo milovat jeden druhého, kdyby stačilo milovat
Kdyby to trošku změnilo věci, pouze ten co miluje
dává
Kdyby stačilo milovat jeden druhého, kdyby stačilo milovat
Udělala bych z tohoto světa sen věčnosti
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer
Kdyby stačilo milovat jeden druhého, kdyby stačilo milovat
Kdybychom mohli něco změnit a začít znovu
Kdyby stačilo milovat jeden druhého, kdyby stačilo milovat
Udělali bychom z tohoto snu skutečnost
Kdyby stačilo milovat

Text přidal scrappy3

Text opravila anemourek

Video přidala anemourek

Překlad přidala Te.Re.Zká

Překlad opravila anemourek


On Ne Change Pas

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.