J'sais pas ce que la vie vous raconte
Tous les matins la fièvre monte
J'suis née dans une tasse de café
Un puits d'gingembre dans une théièreNevím, co ti říká život
Horečka stoupá každé ráno
Narodila jsem se v šálku kávy
Studnice zázvoru v čajovém hrníčku
Tous les matins la fièvre monte
J'suis née dans une tasse de café
Un puits d'gingembre dans une théièreNevím, co ti říká život
Horečka stoupá každé ráno
Narodila jsem se v šálku kávy
Studnice zázvoru v čajovém hrníčku
J'aime bien la tempête,la grande marée
J'adore l'orage mais surtout pas la guerre
J'aime quand ça pète, quans ça explose
Mais pas quand on essuie les verres Miluju bouřku, velké vlny
Miluju hromobití, ale rozhodně ne válku
Miluju, když se to rozbouří, když to vybuchne
Ale ne, když utíráš sklenice
J'adore l'orage mais surtout pas la guerre
J'aime quand ça pète, quans ça explose
Mais pas quand on essuie les verres Miluju bouřku, velké vlny
Miluju hromobití, ale rozhodně ne válku
Miluju, když se to rozbouří, když to vybuchne
Ale ne, když utíráš sklenice
J'tiens pas en place
Je saute partout (partout, partout)
J'ai les idées qui font des bulles
Pleines de projets, en majuscules
Même quand je dors, sous l'oreiller
Elles piallent pour me réveiller Nevydržím
Skočím všude (všude, všude)
Mám nápady, které tvoří bubliny
Plné projektů ve velkých písmenech
Dokonce i když spím, pod polštářem
Ječí, aby mě probudily
Je saute partout (partout, partout)
J'ai les idées qui font des bulles
Pleines de projets, en majuscules
Même quand je dors, sous l'oreiller
Elles piallent pour me réveiller Nevydržím
Skočím všude (všude, všude)
Mám nápady, které tvoří bubliny
Plné projektů ve velkých písmenech
Dokonce i když spím, pod polštářem
Ječí, aby mě probudily
J'sais pas comment tout éponger
cette inondation de lumière
En plus j'adore être noyée
Plus je m'inonde, plus j'ai de l'air Nevím, jak úplně vysušit
Tuhle záplavu světla
I když miluju být zatopená
Čím víc jsem promočená, tím víc vzduchu dostávám
cette inondation de lumière
En plus j'adore être noyée
Plus je m'inonde, plus j'ai de l'air Nevím, jak úplně vysušit
Tuhle záplavu světla
I když miluju být zatopená
Čím víc jsem promočená, tím víc vzduchu dostávám
J'en ai jamais jamais assez
Je pourrais avaler la mer
J'en ai jamais jamais assez
J'ai plus d'sept corps à satisfaire Nikdy, nikdy nebudu mít dost
Spolkla bych moře
Nikdy, nikdy nebudu mít dost
Musím obětovat víc než sedm těl
Je pourrais avaler la mer
J'en ai jamais jamais assez
J'ai plus d'sept corps à satisfaire Nikdy, nikdy nebudu mít dost
Spolkla bych moře
Nikdy, nikdy nebudu mít dost
Musím obětovat víc než sedm těl
J'tiens pas en place
Je saute partout (partout, partout)
J'ai des idées qui m'font des bulles
Pleines de projets, en majuscules
Même quand je dors, j'suis sans dessus dessous
Et mes rêves débordent de partout Nevydržím
Skočím všude (všude, všude)
Mám nápady, které tvoří bubliny
Plné projektů ve velkých písmenech
Dokonce i když spím, jsem vzhůru nohama
A moje sny jsou plné toho všeho
Je saute partout (partout, partout)
J'ai des idées qui m'font des bulles
Pleines de projets, en majuscules
Même quand je dors, j'suis sans dessus dessous
Et mes rêves débordent de partout Nevydržím
Skočím všude (všude, všude)
Mám nápady, které tvoří bubliny
Plné projektů ve velkých písmenech
Dokonce i když spím, jsem vzhůru nohama
A moje sny jsou plné toho všeho
En voulez-vous? (7x)
Chcete to? 7×
Ca sert à rien de se lever
le matin sans être en haleine
Ca sert à rien de vivre un peu
Dans le miroir de vivre en peine Je zbytečné vstávat
Ráno, aniž byste byli bez dechu
Je zbytečné žít v zrcadle
Nebo v bolesti
le matin sans être en haleine
Ca sert à rien de vivre un peu
Dans le miroir de vivre en peine Je zbytečné vstávat
Ráno, aniž byste byli bez dechu
Je zbytečné žít v zrcadle
Nebo v bolesti
J'suis garantie d'y échapper
Mes vitamines sont surdosées
J'suis née dans une tasse de café
Dans un pot d'spiruline entier Rozhodně se dostanu pryč
Předávkovala jsem se vitamíny
Narodila jsem se v šálku kávy
V hrnci plném spirulíny
Mes vitamines sont surdosées
J'suis née dans une tasse de café
Dans un pot d'spiruline entier Rozhodně se dostanu pryč
Předávkovala jsem se vitamíny
Narodila jsem se v šálku kávy
V hrnci plném spirulíny
J'tiens pas en place
Je saute partout (partout, partout)
J'ai des idées qui font les bulles
Pleines de projets, en majuscules
Même quand je dors, ça se bouscule Nevydržím
Skočím všude (všude, všude)
Mám nápady, které tvoří bubliny
Plné projektů ve velkých písmenech
Dokonce i když spím, strkají se
Je saute partout (partout, partout)
J'ai des idées qui font les bulles
Pleines de projets, en majuscules
Même quand je dors, ça se bouscule Nevydržím
Skočím všude (všude, všude)
Mám nápady, které tvoří bubliny
Plné projektů ve velkých písmenech
Dokonce i když spím, strkají se
J'tiens pas en place
Je saute partout (partout, partout)
J'fais l'plein d'idées en majuscules
qui font des bulles sur l'oreiller
Même quand je dors, j'suis survoltée
Ca braille, ça vibre dans mon sommier Nevydržím
Skočím všude (všude, všude)
Mám nápady, které tvoří bubliny
Plné projektů ve velkých písmenech
Dokonce i když spím, jsem přesycená
Svítí to, vibruje to v mojí posteli
Je saute partout (partout, partout)
J'fais l'plein d'idées en majuscules
qui font des bulles sur l'oreiller
Même quand je dors, j'suis survoltée
Ca braille, ça vibre dans mon sommier Nevydržím
Skočím všude (všude, všude)
Mám nápady, které tvoří bubliny
Plné projektů ve velkých písmenech
Dokonce i když spím, jsem přesycená
Svítí to, vibruje to v mojí posteli
En voulez-vous? [3x]
J'en ai pour vous! A chcete to? 3×
Mám i něco pro vás!
J'en ai pour vous! A chcete to? 3×
Mám i něco pro vás!
Sans Tsu Tsou
- Les passants
- J'aime à nouveau
- Le Long De La Route
- Prends garde à ta langue
- Dans Ma Rue
- Port Coton
- La Fée
- Ma Folie
- Trop Sensible
- J'arrive Pas
- Eblouie Par La Nuit
- Je veux
- Je saute partout
- Pray The Sunshine
- Ni Oui Ni Non
- Aux Détenteurs
ZAZ texty
- 1. Je veux
- 2. Eblouie Par La Nuit
- 3. Si jamais j'oublie
- 4. On Ira
- 5. Si
- 6. Les passants
- 7. La Fée
- 8. Port Coton
- 9. La pluie
- 10. Le Long De La Route