Kecárna Playlisty

Dr. Sunshine Is Dead - text, překlad

playlist Playlist
When did I become afraid of the dark?
Are my eyeballs just yet to adjust to seeing the light?
The room I’m in is still the same, the shadows have not rearranged it
No the only thing that’s changed is how I see at night
I fumble for the switch and strap on infrareds and wish for
Sunshine when the morning’s somewhere else
But I can’t change what time it is or dilate my irises
Only what I look at, and I’m looking at myself
Kdy jsem se začal bát tmy?
Přizpůsobí se ještě mé oční bulvy na vidění světla?
Pokoj ve kterém jsem je pořád stejný, stíny jej nepřeskupili.
Ne, jediná věc co se změnila je jak vidím tmu.
Šmátrám po vypínači a připevním se na infračervené a přeji si
Sluneční svit když je ráno někde jinde.
Ale nemohu změnit jaký čas je nebo rozšířit své duhovky
Pouze to na co se dívám, a dívám se na sebe
I am not the sunshine, I am not the moon at night
Well, who else could I be when I can’t hardly see
I am not the sunshine, I am not the moon at night
I’m no one if I’m nowhere in between
Já nejsem sluneční svit, nejsem měsíc v noci
No, kdo jiný bych mohl být, když skoro nedovedu vidět
Já nejsem sluneční svit, nejsem měsíc v noci
Nejsem nikdo, jestli nejsem nikde mezi
When did I become afraid of the dark?
Was it when I left the cave and swore I’d never go back?
If we can’t see each other then there’s no more use for hiding
I’ve decided I’ll abide it, why deny the color black?
I’m not a flower, not a solar-powered calculator
Damn my eyes for seeing what’s not there
I’ll trade in vision for a practiced intuition
Till my fears come to fruition I’m not scared
Kdy jsem se začal bát tmy?
Bylo to když jsem odešel z jeskyně a přísahal že se nikdy nevrátím?
Jestli se nemůžeme vidět, neexistuje důvod ke schovávání.
Rozhodl jsem se řídit se tím, proč popírat černou barvu:
Já nejsem květina, žádná kalkulačka na solární pohon
Zatratit mé oči za to že vidí to co je pravda
Vyměním svou vizi za zkušenou intuici
Dokud se mé obavy neuskuteční, nebojím se.
I am not the sunshine, I am not the moon at night
Well who else could I be when I can’t hardly see
I am not the sunshine, I am not the moon at night
I’m no one if I’m nowhere in between
Já nejsem sluneční svit, nejsem měsíc v noci
No, kdo jiný bych mohl být, když skoro nedovedu vidět
Já nejsem sluneční svit, nejsem měsíc v noci
Nejsem nikdo, jestli nejsem nikde mezi
The future must know where you’ve been
The past predicts the state you’re in
The present did and will not last, is. isn’t. was. Have. hasn’t. has
Budoucnost musí vědět kde jsi byl
Minulost předpovídá stav ve kterém jsi
Přítomnost byla a nebude trvat, je. není. byla. má. nemá. měla
All that I ask is, keep those empty frames
If nobody’s in them, then no one is to blame
For your self-portraits, sign another name
Well, who should I be then, if I’ll never be the same?
Vše o co žádám, ponechte ty prázdné rámečky
Pokud v nich nikdo není, nikdo nenese vinu
Pro své autoportréty podepište jiné jméno
Kdo bych pak měl být, jestli nikdy nebudu stejný?
I will be my sunshine, I will be my moon at night
Who else could I be, when I can’t fucking see?
I will be my sunshine, I will be my moon at night
I’m nowhere now here’s no one now to be
Budu svůj sluneční svit, budu svůj měsíc v noci
Kdo jiný bych mohl být, když nedovenu kurva vidět?
Budu svůj sluneční svit, budu svůj měsíc v noci
Teď jsem nikde, tady nikdo není k bytí.
And if dreams can come true, what does that say about nightmares?
I’ll stay awake tonight
A pokud se sny mohl vyplnit, co to říká o nočních můrách?
Dnes v noci zůstanu vzhůru

Text přidal Swanson

Text opravil Swanson

Video přidal HornyMetal

Překlad přidal Swanson


SELF-iSH

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.