Kecárna Playlisty

Nur bei dir - text, překlad

playlist Playlist
Ich wach auf in einer Straße,
in der selbst nachts,
der Nebel nicht weicht.
Klimaanlage laut,
Doppelbett,
dreh mich im Kreis.
Probudím se na ulici,
sám v noci,
Mlha nezměkne,
hlasitá klimatizace,
manželská postel,
otáčí mě v kruhu.
Vor dem Fenster Science-Fiction,
Hochhäuser und Lichter.
Ich halt mich nicht im geringsten
für n' bedeutsamen Dichter.
Doch ich schreib und schreib und schreib,
bis mein Hotelpapier alle ist
und jeder Gedanke aus meinem Kopf
in der Falle sitzt.
Před oknem sci-fi,
Výškové domy a světlo.
Nedržím se ani v nejmenším
pro významné básníky.
Přesto píši a píši a píši,
Dokud je můj hotelový papír vyčerpaný,
a každá myšlenka z mé hlavy
v pasti sedí.
Aber.
Fühl mich allein, grade irgendwie leer,
Leute laufen lachend,
kommen von einem Konzert.
Nur bei dir,
kann ich so sein wie ich bin
oder vorher schon war.
Nur bei dir kann ich so sein,
verrückt eben, völlig normal.
Ale.
Cítím se sám, přímo nějak prázdný,
Lidé běží usmívající se,
přijdou z koncertu,
Jen u tebe,
Můžu být takový, jaký jsem
nebo před tím už byl.
Jen u tebe můžu být takový,
bláznivý, úplně normální.
Fensterplatz im Flieger,
trotzdem die Augen zu.
Langweile,
nicht passiert,
von wegen, die Zeit vergeht im Flug.
Místo u okna v letadle,
přesto zavřít oči.
Dlouhá chvíle,
nic se nestane,
u důvodu, čas plyne v letu.
Tausend Bilder im Kopf,
über die Hälfte von dir dabei.
Kein Gepäck,
allein unterwegs,
aber fühl mich trotzdem nicht frei.
Wenn ich an uns beide denk,
fällt mir auf,
dass ich nichts vom Leben weiß.
Tisíce obrazů v hlavě,
nad polovinu od tebe.
Žádná zavazadla,
sám na cestě,
ale necítím se přesto volný.
Když na nás oba myslím,
Jsem si nápadný,
že nevím nic ze život.
Doch die Maschiene,
in der ich sitz,
ist auch alles andere als federleicht.
Wir landen sicher,
doch es klatscht keiner mehr.
Schade,
denn diesmal hätte es mich gar nicht genervt.
Ale stroj,
ve kterém sedím,
je také všechno jiné než lehký jako pírko.
přistaneme bezpečně,
ale neplácne nikdy víc.
Škoda,
protože tentokrát bych neměl vůbec dovařeno.
Aber.
Fühl mich allein, grade irgendwie leer,
Leute laufen lachend,
kommen von einem Konzert.
Nur bei dir,
kann ich so sein wie ich bin
oder schon vorher schon war.
Nur bei dir kann ich so sein,
verrückt eben, völlig normal.

Ale.
Cítím se sám, přímo nějak prázdný,
Lidé běží usmívající se,
přijdou z koncertu,
Jen u tebe,
Můžu být takový, jaký jsem
nebo před tím už byl.
Jen u tebe můžu být takový,
bláznivý, úplně normální.
Ich wach auf in einer Stadt,
in der selbst nachts der Nebel nicht weicht.
Klimaanalge laut,
Doppelbett,
dreh mich im Kreis.
Probudím se ve městě,
sám v noci, mlha nezměkne.
Hlasitá klimatizace,
manželská postel,
otáčí mě v kruhu.

Text přidala teruSKA

Text opravil obladi

Video přidal obladi

Překlad přidala Stauff


An und für sich

Clueso texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.