Telle une fleur,
L'ardeur
Se meurt.
Le vent nous glace,
Et la brume emplit
Tes pensées. Tak jako květina
vášeň
umírá.
Vítr nás mrazí
a mlha vyplňuje
Tvoje myšlenky.
L'ardeur
Se meurt.
Le vent nous glace,
Et la brume emplit
Tes pensées. Tak jako květina
vášeň
umírá.
Vítr nás mrazí
a mlha vyplňuje
Tvoje myšlenky.
Avant que tu...
Ne me délaisses
Empreint d'une autre ivresse
Avant que tu ...
Ne te délestes.
Le temps nous presse ! Předtím, než ...
mě opustíš.
Stopy další opilosti...
Předtím, než ...
se uvolníš.
Času je málo!
Ne me délaisses
Empreint d'une autre ivresse
Avant que tu ...
Ne te délestes.
Le temps nous presse ! Předtím, než ...
mě opustíš.
Stopy další opilosti...
Předtím, než ...
se uvolníš.
Času je málo!
Fi des fleurs,
Mon cœur
E pleure.
Les couleurs passent,
Et la pluie flétrit
Mes pensées. Jebat květiny,
mé srdce
pláče.
Barvy se vytrácejí,
a v dešti vadnou
mé myšlenky.
Mon cœur
E pleure.
Les couleurs passent,
Et la pluie flétrit
Mes pensées. Jebat květiny,
mé srdce
pláče.
Barvy se vytrácejí,
a v dešti vadnou
mé myšlenky.
Avant que tu...
Ne me délaisses
Empreint d'une autre ivresse.
Avant que tu ...
Ne te délestes.
Le temps nous presse! Předtím, než ...
mě opustíš.
Stopy další opilosti
Předtím, než...
Neuvolňuj se!
Času je málo!
Ne me délaisses
Empreint d'une autre ivresse.
Avant que tu ...
Ne te délestes.
Le temps nous presse! Předtím, než ...
mě opustíš.
Stopy další opilosti
Předtím, než...
Neuvolňuj se!
Času je málo!
Nos corps en trêve...
Ta peau est ma sève... Naše těla vyhlašují příměří...
Tvoje kůže mi dává život...
Ta peau est ma sève... Naše těla vyhlašují příměří...
Tvoje kůže mi dává život...
Avant que tu...
Ne me délaisses
Empreint d'une autre ivresse.
Avant que tu ...
Ne te délestes.
Le temps nous presse! Předtím, než ...
mě opustíš.
Stopy další opilosti
Předtím, než...
Neuvolňuj se!
Času je málo!
Ne me délaisses
Empreint d'une autre ivresse.
Avant que tu ...
Ne te délestes.
Le temps nous presse! Předtím, než ...
mě opustíš.
Stopy další opilosti
Předtím, než...
Neuvolňuj se!
Času je málo!