Kecárna Playlisty

America - text, překlad

playlist Playlist
Die Story ist jene,
Das wei? doch Jedermann
Das liegt doch auf der Hand
Es war mit Bock und Roll Musik
Nicht immer leicht in diesem Land
Was in mir sitzt ist wei? gespritzt
(Weinschorle, Gespritzter)
Das ist mir v?llig klar,
Obgleich ich Whiskey zech
Seitdem in USA ich war
Dort h?rt man “Falco You Are Wonderful”
Ich hab es langsam satt
Wenn ihr meine records
Trotzdem kaufen wüdet,
Würde es mich nicht st?ren
Ten příběh je takhle,
Kdo ho zná? přece všichni.
To je úplně jasný.
Bylo to jak Rock and Roll,
U nás to není tak snadné.
To co ve mě dříme je bílý? střik,
(Vinný střik, střik)
Tohle je moje? Na tuty,
Ačkoliv chlastám whiskey,
od doby co jsem byl v USA,
mi říkají "Falco, ty jsi úžasný"
dělá se mi z toho zle.
Pokud si ale chcete
koupit moji desku,
Tak by mi to nevadilo.
Das typische an mir
Ich bin untypisch ganz und gar
Einmal hoch und einmal tief
Einmal ausgeflippt, dann wieder straight
Je pro mě typické,
že jsem totálně netypický,
Znovu nahoře a zase dole,
Jednou se vzpamatuju a pak
budu na vrcholu.
Ihr werdet mich nehmen müssen wie ich bin
Ich sag es lieber gleich
Zeigt mir den n?chsten schlanken Fu?
Und ich bin voll dabei
Budete mě muset brát takového, jaký jsem,
říkám to radši rovnou.
Ukážeš mi zase štíhlou nožku?
Byl bych z toho hotovej.
America wenn ihr mir glauben
Wie man euch vermissen kann
Ameriko, jestlipak mi věříš
jak mi jenom chybíš.
Im “Spiegel” stand es: Wien ist “in”
Und wenn der es nicht wei? wer dann?
Auch wenn Mr. Smith ???ne Glatze hat
Wir verkaufen ihm ???nen Kamm
Ve "Spiegelu" bylo: Vídeň je "cool"
A pokud to nevíme? tak kdo?
Ačkoliv je pan Smith úplně plešatý,
snažíme se mu prodat hřeben.
Der Herr war dick
Das Girl war slick
So denn er lallend fragt
“What's your name?”
I' nehm' zweitausend “?schis”
Keusch das Madel sagt
Pán byl tlusťoch,
dívka byla mazaná,
tak blábolí a ptá se:
"Jak se jmenuješ?"
Beru dva tisíce do prdele,
řekla křehká dívka.
Ihr werdet und nehmen müssen wie wir sind
Wir sagen es lieber gleich
Zeigt uns den n?chsten Pr?sidenten
Und wir sind voll dabei
Oder auch nicht
Budete nás muset brát takový, jací jsme
Říkíme to radši hned
Ukazují nám příštího prezidenta,
a máme toho dost.
Nebo taky ne.
Dialog zwischen einen Touristen und einem Würstchenh?ndler:
Tourist: “I would like to have that wonderful Wiener Schnitzel”
Würstchenh?ndler: (Sich an seine Frau wendend) “Gib ihm doch mal 100 g Wurst in Br?tchen”
Tourist: (schmatzend zu beiden) “Yeah, that's really great”
Würstchenh?ndler:(sich seiner Sache sicher) “Aber das ist doch klar, Der Herr, das macht hundert. Nein nicht Dollars sondern Schilling(?schis). Wir wollen es ja nicht übertreiben.”
Dialog mezi turisty a prodejcem klobás:
Turista: "Chtěl bych slevu, že jsem měl krásný Vídeňský řízek"
Prodejce klobás: (Obrací se k jeho ženě) "Dám mu zatím 100g klobásy v housce"
Turisté: (plácnou si) "Jo, to je fakt skvělý"
Prodejce klobás: (sebejistě) "To je v pořádku, pane, dělá to stovku. Ne dolarů, ale šilinků. (kurva). Nebudeme to přehánět.
America...
La la la
La la
Ameriko...
La la la
La la

Text přidala katurinka

Překlad přidal hanijak


Falco 3

Falco texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.