Kecárna Playlisty

Bienvenue - text, překlad

playlist Playlist
Je n'ai plus rien à faire,
A part te garder.
Už nemám nic jiného na práci,
než si tě udržet.
Inonder de lumière,
Toi mon invité.
Je n'ai plus qu'à te suivre,
A toi de placer pièces d'or ou de cuivre,
Ton soleil d’été.
Zalitá světlem,
ty, můj host.
Už nemusím nic než tě následovat,
je na tobě umístit kousky zlata nebo mědi,
tvé slunce léta.
Je me rends compte,
Depuis la rencontre,
Pourquoi j'ai attendu,
La neige ou la fonte.
Ton heure sur ma montre est venue.
Bienvenue.
Uvědomuji si
od našeho setkání,
proč jsem čekal
sníh či tání.
Tvá hodina na mých hodinkách přišla.
Vítej.
Plus rien ne compte depuis la rencontre,
Je ne veux rien de plus.
L'honneur ou la honte,
Du doigt je te montre
Ton étoile apparue,
Bienvenue.
Od našeho setkání už se nic nepočítá,
už nic dalšího nechci.
Čest nebo hanba,
prstem ti ukazuji
tvou hvězdu, která se zjevila.
Vítej.
Je n'ai plus à défaire ni même à douter.
J'ai passé la frontière,
Moi ton passager
Je n'ai plus qu'a te vivre,
Le jour s'est levé
Page nue de mon livre, pour ton encrier.
Není nic, co bych změnil, ani o čem bych pochyboval.
Přešel jsem hranice,
já, tvůj poutník.
Už nemusím nic než tě prožívat.
Rozbřesklo se,
Prázdná stránka mé knihy pro tvůj kalamář.
Je me rends compte,
Depuis la rencontre,
Pourquoi j'ai attendu,
La neige ou la fonte.
Ton heure sur ma montre est venue.
Bienvenue.
Uvědomuji si
od našeho setkání,
proč jsem čekal
sníh či tání.
Tvá hodina na mých hodinkách přišla.
Vítej.
Plus rien ne compte depuis la rencontre.
Je ne veux rien de plus
L'honneur ou la honte,
Du doigt je te montre,
Ton étoile apparue.
Bienvenue.
Od našeho setkání už se nic nepočítá,
už nic dalšího nechci.
Čest nebo hanba,
prstem ti ukazuji
tvou hvězdu, která se zjevila.
Vítej.
Était-ce un jour en décembre? Était-ce un soir de juillet?
Si on te le demande tu peux l'inventer.
Était-ce à toi de m'attendre? Était-ce à moi de rappeler?
Qui de nous deux a commencé?
Était-ce dehors ou ta chambre? Était-ce d'abord ton idée?
Fais tu semblant d'avoir oublier?
Était-ce à toi les mots tendres? Était-ce à moi d'embrasser?
La première fois où je t'ai rencontré.
Byl to jeden den v prosinci? Byl to nějaký večer v červenci?
Kdyby se tě na to zeptali, můžeš si to vymyslet.
To ty jsi čekala na mě?
Bylo na mě to připomenout?
Který z nás začal?
Bylo to venku či ve tvém pokoji? Byl to hlavně tvůj nápad?
Chceš, aby se zdálo, že jsi zapomněla?
Bylo na tobě říkat něžná slova? Bylo na mě, abych tě líbal?
Poprvé, když jsem tě potkal.
Je me rends compte depuis la rencontre,
Pourquoi j'ai attendu,
La neige ou la fonte.
Ton heure sur ma montre est venue.
Bienvenue.
Uvědomuji si od našeho setkání,
proč jsem čekal
sníh či tání.
Tvá hodina na mých hodinkách přišla.
Vítej.
Plus rien ne compte depuis la rencontre.
Je ne veux rien de plus.
L'honneur ou la honte,
Du doigt je te montre,
ton étoile apparue.
Bienvenue.
Od našeho setkání už se nic nepočítá,
už nic dalšího nechci.
Čest nebo hanba,
prstem ti ukazuji
tvou hvězdu, která se zjevila.
Vítej.
je n'ai plus rien à faire,
A part te garder
Už nemám nic jiného na práci,
než si tě udržet.

Text přidala Meari

Videa přidali Meari, lovera

Překlad přidala Meari

Překlad opravila Meari


Bienvenue

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.