Drüben Hinterm Dorfe Steht Ein Leiermann,
Und Mit Starren Fingern Dreht Er, Was Er Kann.
Barfuss Auf Dem Eise Wankt Er Hin Und Her,
Und Sein Kleiner Teller Bleibt Ihm Immer Leer. Starý muž, hle, stojí u vesnických vrat,
kolovrátek jeho písničky zná hrát.
Sněhy bosou nohu, zdá se nestudí,
misce jeho nikdo groše nehodí.
Und Mit Starren Fingern Dreht Er, Was Er Kann.
Barfuss Auf Dem Eise Wankt Er Hin Und Her,
Und Sein Kleiner Teller Bleibt Ihm Immer Leer. Starý muž, hle, stojí u vesnických vrat,
kolovrátek jeho písničky zná hrát.
Sněhy bosou nohu, zdá se nestudí,
misce jeho nikdo groše nehodí.
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen?
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen?
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Keiner Mag Ihn Hören, Keiner Sieht Ihn An,
Und Die Hunde Knurren Um Den Alten Mann.
Unde Er Lässt Es Gehen A Lles, Wie Es Will,
Dreht, Und Seine Leier Steht Ihm Nimmer Still. Slyšeti ho nechce nikdo z celé vsi,
štěkotem ho zlostným provázejí psi.
Lhostejně se dívá, jak by nezřel nic,
kolovrátkem stále točí víc a víc.
Und Die Hunde Knurren Um Den Alten Mann.
Unde Er Lässt Es Gehen A Lles, Wie Es Will,
Dreht, Und Seine Leier Steht Ihm Nimmer Still. Slyšeti ho nechce nikdo z celé vsi,
štěkotem ho zlostným provázejí psi.
Lhostejně se dívá, jak by nezřel nic,
kolovrátkem stále točí víc a víc.
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Wunderlicher Alter, Soll Ich Mit Dir Gehen?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Willst Zu Meinen Liedern Deine Leier Drehen? Hoj, ty divný starče, měl bych s tebou jít?
písni mé zda chtěl bys průvodčím dnes být?
Zajímavosti o písni
- Der Leiermann (kolovrátkář, flašinetář) je poslední, tedy 24. píseň, cyklu Zimní cesta (Winterreise). Tento cyklus napsal roku 1827 Franz Schubert na básně Wilhelma Müllera, písně jsou psané pro mužský hlas a klavír. (Radosh)
Nezařazené v albu
Covenant texty
- 1. Call the Ships to Port
- 2. Bullet
- 3. Der Leiermann
- 4. We Stand Alone
- 5. Dead Stars
- 6. The Man
- 7. Unforgiven
- 8. Stalker
- 9. Brave New World
- 10. We Want Revolution